Примеры употребления "Документальные свидетельства" в русском с переводом "documentary evidence"

<>
Переводы: все20 documentary evidence13 другие переводы7
Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение. After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla McGinley has reached a decision.
Важное значение имеют обеспечение широкого участия и подтверждение результатов с использованием различных методов (оценка участников, документальные свидетельства, количественный анализ и обследования). The participatory nature and validation of findings using a variety of methods (stakeholder perception, documentary evidence, quantitative and survey analysis) are valuable.
Кроме того, имелись и другие доказательства, на основе которых можно было предъявить обвинение остальным полицейским, включая документальные свидетельства, представленные самими полицейскими Магистратскому и Верховному суду. In addition, other evidence existed upon which other officers could have been charged, including documentary evidence submitted by the police officers themselves to the Magistrates Court and Supreme Court.
Для обоснования своих выводов Группа применяла общепризнанные стандарты доказательности: полностью подтвержденные документальные свидетельства или данные, полученные не менее чем из двух надежных и заслуживающих доверия независимых источников. The Panel used established evidentiary standards to substantiate findings: fully authenticated documentary evidence or at least two credible and verifiably independent sources.
Группа использовала установленные критерии доказательности для обоснования своих выводов: полностью подтвержденные документальные свидетельства или данные, полученные не менее чем из двух надежных и заслуживающих доверия независимых источников. The Panel used established evidentiary standards to substantiate findings: fully authenticated documentary evidence or at least two credible and verifiably independent sources.
Документальные свидетельства, представленные иорданским заявителем, включали договор аренды помещений предприятия в период до вторжения и накладные на покупку товарно-материальных запасов для данного предприятия в период перед вторжением. The documentary evidence submitted by the Jordanian claimant included a pre-invasion lease for the business premises and pre-invasion invoices for the purchase of stock for the business.
Министр обороны США Дональд Рамсфелд предупреждает о том, что в его распоряжении есть и другие документальные свидетельства правонарушений в тюрьме Абу-Грейб, надеясь, очевидно, главным образом на то, что творимые там беззакония прекратятся. US Secretary of Defense Donald Rumsfeld warns that more documentary evidence of wrongdoing at Abu Ghraib prison lies in store, evidently in the preemptive hope that the outrages stopped there.
Например, несмотря на содержавшуюся в уведомлении по статье 34 просьбу, заявитель не представил квитанций или других первичных документов, подтверждающих первоначальную закупочную стоимость элементов уничтоженного " секретного оборудования ", а лишь представил документальные свидетельства, касающиеся стоимости замены некоторых из этих элементов. For example, despite a request in the article 34 notification, the Claimant did not provide invoices or other primary documents evidencing the original purchase price of the items of destroyed “sensitive equipment” and only provided documentary evidence relating to the replacement cost of some items.
Что касается вышеупомянутого решения сталинского режима, то существуют неопровержимые документальные свидетельства, подтверждающие, что решение о «сохранении» (а отнюдь не о «передаче») Нагорного Карабаха в составе Азербайджана было принято 5 июля 1921 года не самим Сталиным, а коллегиальным органом — Кавказским бюро Российской коммунистической партии, которое состояло из всего лишь двух азербайджанцев, нескольких армян, а также представителей других национальностей. As to the above-mentioned decision of the Stalin regime, there is irrefutable documentary evidence suggesting that the decision “to retain” (and definitely not “to transfer”) Nagorny Karabakh within Azerbaijan was not taken on 5 July 1921 by Stalin himself, but rather by a collegial body, the Caucasus Bureau of the Russian Communist Party, which was made up of only two Azerbaijanis, several Armenians as well as representatives of other nationalities.
Группа отмечает, что несколько заявителей пятой партии представили свои претензии без изложения претензии или документальных свидетельств, достаточных для того, чтобы подтвердить обстоятельства и сумму заявленной потери. The Panel notes that several of the fifth instalment claimants filed their claims without a statement of claim or documentary evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss.
Эти доклады указывают на существование документальных свидетельств того, что в 1994 году Кабуга въехал в Кению, что ему был предоставлен вид на жительство и что в 1995 году он получил разрешение открыть свое дело. Those reports indicate that there is documentary evidence of Kabuga's entry into Kenya in 1994 and of the grant of a resident visa to him, as well as a business permit in 1995.
Сокращение числа свидетелей может сэкономить время суду, но если в итоге будет введено требование о подготовке большого объема состязательных бумаг или документальных свидетельств, то чистого выигрыша во времени или ресурсах может и не получиться. Cutting down the number of witnesses may save court time, but if the result is to create a requirement for elaborate written pleadings or documentary evidence, there may be no net savings of time or resources.
Группа отмечает, что, несмотря на запросы, содержащиеся в уведомлениях по статье 34, письменные запросы в отношении дополнительной информации и документации, направленные заявителю до инспекции на месте, а также устные запросы в отношении дополнительной информации и документации, сделанные в ходе инспекции на месте, не было представлено документальных свидетельств, подтверждающих претензию в отношении закупки средств защиты. The Panel notes that despite requests in the article 34 notification, written requests for further information and documentation made to the Claimant prior to the on-site inspection, and verbal requests for further information and documentation made during the on-site inspection, no documentary evidence was provided in support of the claim for purchase of equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!