Примеры употребления "Дед Хасан" в русском

<>
В середине прошлого года Марк Галеотти высказал предположение, что "Братский круг" объединяет в большей мере приближенных российского вора в законе Аслана Усояна, известного как Дед Хасан. In the middle of last year Mark Galeotti conjectured that the "Brotherly Circle" to a large extent unites those those close to the Russian "thief in law" Aslan Usoyan, known as Grandpa Hasan.
Мой дед умер в той же комнате, в которой родился. My grandfather died in the same room in which he was born.
"Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора", - сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году. "It is not a matter of something we might choose to do," said Hasan Ikhrata, executive director of the Southern California Assn. of Governments, which is planning for the state to start tracking miles driven by every California motorist by 2025.
Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один. Sometimes my grandfather talks to himself when left alone.
Когда российский посол Александр Богданов был на прошлой неделе в Дамаске, куда он приехал для срочных консультаций с Асадом, Хасан Хайдар (Hassan Haidar) одобрительно написал в своей колонке в Al-Hayat, что Россия сейчас очень нервничает по поводу своего положения в Сирии. When the Russian envoy Alexander Bogdanov visited Damascus this week for an urgent consultation with Assad, Hassan Haidar wrote approvingly in his column in Al-Hayat that Russia is now apparently very nervous over its position in Syria.
Мой дед был убит во Второй Мировой войне. My grandfather was killed in World War II.
В пятницу иранцы пойдут голосовать, и это будут первые выборы с того момента, когда ядерная сделка положила конец изоляции страны. Президент Хасан Рухани стремится заручиться поддержкой в парламенте, где противники препятствуют его попыткам возродить национальную экономику. Iranians voted on Friday in the first elections since a nuclear deal ended the nation’s isolation, with President Hassan Rouhani seeking to bolster support in parliament where rivals have hampered his efforts to revive the economy.
В Лос-Анджелесе, Лас-Вегасе, Фениксе, Денвере или Сан-Антонио так много людей мексиканского происхождения лишь по одной причине: в какой-то момент их семейной истории кто-либо - отец или дед - не имел возможности реализовать себя в Мексике и был вынужден отправиться на север. The only reason you have so many people of Mexican ancestry living in cities like Los Angeles, Las Vegas, Phoenix, Denver or San Antonio is because, at some point in our family tree, there was a person, maybe a parent or grandparent, who was shut out from opportunity in Mexico and had to go north.
Президент Ирана Хасан Роухани, которого в мае переизбрали на второй четырехлетний срок, утверждает, что его страна готова начать переговоры для урегулирования кризиса. Before the latest confrontation, Rouhani, a moderate cleric who was re-elected to a second, four-year term last month, said his country is ready for talks to end the feuding.
Мой дед часто повторял: «Даже слепая курица найдет зерна, если ее кормить в одно и то же время». My Grandfather used to repeat: "Even a blind chicken will find its corns, if it is always fed at the same time".
Вот, скажем, Мехди Хасан (Mehdi Hasan), директор по политике Huffington Post UK, интересуется «будут ли 100 спонсоров этого фестиваля ненависти, стоимостью в 5 миллионов долларов, установлены и хватит ли им смелости объявиться самим». Here, for example, is Mehdi Hasan, the political director of the Huffington Post UK, wondering “if the 100 donors to this $5m hate-fest will be identified or whether they’ll have the balls to identify themselves.”
Айнхорн является членом совета директоров фонда Майкла Джея Фокса (его дед страдал болезнью Паркинсона), а также фонда "Робин Гуд" (благотворительная организация, помогающая бедным Нью-Йорка). Помимо этого, он также делает пожертвования во многие другие благотворительные учреждения. He sits on the board of the Michael J. Fox Foundation (his grandfather has Parkinson's) and the Robin Hood Foundation (a charity focused on poverty in New York), as well as donating to numerous other charities.
Когда президент Ирана Хасан Рухани встречался в прошлую пятницу с журналистами в Нью-Йорке, он подчеркнуто заметил, что Иран и Россия не объединяют усилия в составе «коалиции» в Сирии. When Iran’s president, Hassan Rouhani, met with journalists in New York last Friday, he took pains to note that Iran and Russia were not joining together in a “coalition” in Syria.
Это история, о которой дед, возможно, не решается говорить. This is a story a grandfather may have been reluctant to tell.
Примерно десять лет назад главный прокурор Международного уголовного трибунала по Руанде Хасан Бубакар Джаллоу (Hassan Bubacar Jallow) из Гамбии попал в поле зрения следователей УСВН, когда кадровый департамент этого трибунала предупредил их, что Джаллоу получил чрезмерные финансовые льготы на образование для своих детей. About a decade ago, Hassan Bubacar Jallow of Gambia, the chief prosecutor for the International Criminal Tribunal for Rwanda, came under scrutiny by OIOS investigators after the court’s human resource department alerted them that Jallow had claimed excessive financial benefits for his children’s education.
Гарст помнит, как ее дед бросал кукурузные початки в журналистов, которые в тот сентябрьский день 1959 года приехали вместе с советским лидером. Garst also remembers how her grandfather started throwing corn cobs at the throng of reporters that arrived with the Soviet leader that day in September 1959.
Президент Ирана Хасан Роухани (Hassan Rouhani) тоже сказал, что теперь путь к политическому урегулированию и завершению кризиса в Сирии чист. The Iranian President Hassan Rouhani also said the path was clear for a political settlement and ending the crisis in Syria.
Его семья страдала от дискриминации с тех пор, как его белый дед женился на его черной бабушке, рассказывает мне он. His family has struggled with discrimination ever since his white grandfather married his black grandmother, he told me.
С начала этого лета Генеральный секретарь “Хезболлы” Хасан Насралла (Hassan Nasrallah) вынес вопрос доверия к СТЛ и его компетентности на свой собственный суд. Since early this summer, Hezbollah Secretary General Hassan Nasrallah has been launching his own trial of the STL's credibility and competence.
«Мы — кредиторы, — ответил мой дед, который родился в Индии, долго работал в Кении, а теперь, выйдя на пенсию, жил в Лондоне. “We are the creditors,” responded my grandfather, who was born in India, spent his working years in Kenya, and was now retired in London.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!