Примеры употребления "Гуантанамо" в русском с переводом "guantánamo"

<>
Интерес Европы в закрытии Гуантанамо Europe’s Interest in Closing Guantánamo
и не закрыл тюрьму в Гуантанамо. and has not shut Guantánamo Bay.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье. Many previously released Guantánamo inmates have disappeared underground.
Никому из узников Гуантанамо не были предоставлены эти права. None of the Guantánamo inmates has been granted these rights.
для других - в Гуантанамо и двойных стандартах американского правосудия. for others, it was Guantánamo and the perceived double standards of American justice.
Как отметил пресс-офис Гуантанамо, аль-Ханаши раньше объявлял голодовку. Al Hanashi, the press office at Guantánamo noted, had formerly been a hunger striker.
Бухта Гуантанамо стала более могущественным глобальным символом, чем Статуя Свободы. Guantánamo Bay has become a more powerful global icon than the Statue of Liberty.
Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев. Closing Guantánamo is not a gesture to win applause from Europeans.
С крыльями, опаленными в Ираке и Гуантанамо, Буш уже кажется вчерашним днем; His wings scorched from Iraq to Guantánamo, Bush already seems to be yesterday's story;
Поклонники американской культуры не были готовы закрыть глаза на крайности в Гуантанамо. Fans of American culture were not prepared to overlook the excesses of Guantánamo.
Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д. Guantánamo, the deportations, the Padilla case, and the electronic eavesdropping program all share this characteristic.
Вот почему страны-члены ЕС уже приняли своих соотечественников и бывших резидентов из Гуантанамо. That is why EU member states have already received their own nationals and former residents from Guantánamo.
Они держали меня в Баграме, потом Кандагаре и, в конечном счете, в Заливе Гуантанамо. They held me in Bagram, then Khandahar, and eventually Guantánamo Bay.
Риторика Буша о содействии развитию демократии менее убедительна, чем сюжеты об Абу Грейб и Гуантанамо. Bush’s rhetoric about promoting democracy is less convincing than pictures of Abu Ghraib and Guantánamo.
Закрытие Гуантанамо должно сопровождаться фундаментальным пересмотром лежащей в основе политики, которая привела к ее существованию. The closure of Guantánamo must be accompanied by a fundamental review of the underlying policies that gave rise to its existence.
Не улучшились с приходом Обамы и возможности доступа адвокатов к своим клиентам из тюрьмы Гуантанамо. Nor has the access of lawyers to their Guantánamo clients improved under Obama.
Годами Европейский Союз громко призывал к закрытию центра на Гуантанамо для содержания под стражей террористов. For years, the European Union has called loudly for the closure of the Guantánamo Bay detention center.
Гуантанамо, Абу Грэйб и самые последние скандалы, связанные с военными преступлениями, нанесли гораздо больший ущерб положению Америки. Guantánamo, Abu Ghraib, and more recent war-crimes scandals have done much worse damage to America's stature.
В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения. Last month, a highly reputable source confirmed that the Guantánamo prisoners are suffering from more than indefinite detention.
Гуантанамо, Абу Грейб и самые последние скандалы, связанные с военными преступлениями, нанесли гораздо больший ущерб положению Америки. Guantánamo, Abu Ghraib, and more recent war-crimes scandals have done much worse damage to America’s stature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!