Примеры употребления "Гросса" в русском

<>
Переводы: все45 gross45
Могу порекомендовать Катлера и Гросса в Портсмуте. I can recommend Cutler and Gross in Portsmouth.
Вы работаете в адвокатской фирме Нила Гросса? You work for Neil Gross's law firm?
Арест Гросса закрыл тему «нового начала» отношений между США и Кубой на следующие пять лет. Gross’s arrest put an end to the “new beginning” for the next five years.
«Еще один невежественный идиот распространяет ложь о Польше и называет Гросса историком», — возмутился один мой читатель. “Another poorly educated moron, spreading lies about Poland, calling Gross ‘historian,’” wrote one.
Они признают действительность заключения профессора Гросса и выражают сожаление и печаль по поводу событий в Йедвабне. It accepts Professor Gross's findings and expresses sorrow for what happened in Jedwabne.
Дело Алана Гросса (Alan Gross) является почти такой же мощной антирекламой нашей склонности насаждать демократические «ценности» на Украине. Almost as bad an advertisement for our propensity to inculcate democratic “values” in Ukraine is the Alan Gross affair.
По словам Гросса, несколько игроков из числа тех, чьи интересы он представляет, ежегодно получают приглашение играть в КНЛ. Gross said several players he represents get offers every season to play in the KHL.
Особенно им не понравились цитаты из историка Яна Гросса (Jan Gross), который осмелился бросить вызов официальной версии польской истории. The hyper partisan crowd took particular exception to Jan Gross, an intrepid scholar who has challenged mainstream Polish history.
Еще до появления книги Гросса поляки охотно признавались во многих грехах, совершенных в отношении евреев во время немецкой оккупации. Before the Gross book appeared Poles willingly admitted to many sins against the Jews committed during the German occupation.
Очевидно, что некоторые инвесторы опасаются, что движение на основных рынках было чрезмерным и используют комментарии Гросса в качестве предлога для взятия прибыли. Apparently some investors fear that the rally in core markets was overdone and used Gross’ comments as an excuse to take profits.
Книга Яна Гросса "Соседи" об истреблении евреев в Йедвабне в 1941 служит предметом жарких дебатов и расхождений в польской и международной прессе. The publication of Jan Gross's book "Neighbors," on the Polish massacre of Jews in Jedwabne, 1941, is the source of much debate and consternation in the Polish and international media.
Это, возможно, повлияли комментарии по рынку облигаций Билла Гросса, что продажа Bunds является “трейдом на всю жизнь”, тем самым отправив доходность облигаций выше вчера. It may have been comments by star bond market investor Bill Gross that shorting Bunds was the trade of a lifetime that sent bond yields higher yesterday.
А имеет ли смысл вообще вспоминать события шестидесятилетней давности произошедшие в Йедвабне - маленьком городке, название которого даже не было известно полякам до появления книги Гросса? Does it make sense to remember the events of 60 years ago in Jedwabne, a small town whose name was not known to Poles before Gross's book was published?
Потрясение, произведенное книгой профессора Гросса, было очень болезненным еще и оттого, что на протяжении 200 лет, поляки считали себя жертвами насилия со стороны других народов. The shock produced by Professor Gross's book was the more painful because, for 200 years, Poles had seen themselves as victims of violence committed by others.
Гросса арестовали за контрабандный ввоз на Кубу электронного оборудования для развертывания интернета, являющегося там незаконным из-за наличия в нем программы продвижения демократии, которой руководит USAID. Gross was arrested for smuggling in Internet-related technology that is known to be illegal in Cuba for a pro-democracy program that was run out of USAID.
Таким образом, я разделяю точку зрения Джереми Грэнтема (Jeremy Grantham), который не любит облигации и акции, и Билла Гросса (Bill Gross) из PIMCO, который избегает акций низкодоходных казначейств. So, I'm with Jeremy Grantham who can't stand bonds or stocks, or PIMCO's Bill Gross, who is avoiding stocks for low yielding Treasuries.
Арест на Кубе американского гражданина Алана Гросса (Alan Gross) в конце 2009 года произошел спустя всего несколько месяцев после того, как Обама заявил о своем намерении восстановить отношения с этим островным государством. Indeed, the regime’s arrest of American development worker Alan Gross in late 2009 came within months of President Obama’s declared intention to have “a new beginning” with Cuba.
Аналогичная проблема могла возникнуть при вручении награды за квантовую хромодинамику, которая основана на научных статьях Дэвида Гросса (David Gross), Дэвида Политцера (David Politzer) и Фрэнка Вильчека (Frank Wilczek), а также на серии лекций Герард ’та Хоофта (Gerard ’t Hooft). A similar problem was anticipated for the development of quantum chromodynamics, which was based on published research articles by David Gross, David Politzer and Frank Wilczek as well as a lecture series by Gerard ‘t Hooft.
В определенном смысле Гросс прав. In a sense, Gross is correct.
Этого агента освободили вместе с Гроссом. That asset has now been freed along with Gross.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!