Примеры употребления "Гражданских лиц" в русском

<>
Погибли более 130 гражданских лиц. More than 130 civilians were killed.
прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц; a halt to military tribunals for civilians;
Гражданских лиц необходимо защищать, провозгласила резолюция ООН. Civilians must be protected, said the United Nations resolution.
Вопрос гибели гражданских лиц не был даже затронут The issue of civilian deaths was not even raised.
Вероятно, около 15 миллионов советских гражданских лиц были убиты. Around 15 million Soviet civilians are thought to have been killed.
США отрицают факт гибели гражданских лиц в Сирии по вине коалиции The U.S. Is in Denial About the Civilians It’s Killing in Syria
Проще говоря: когда коалиция сбрасывает меньше бомб, погибает меньше гражданских лиц. Put simply: When fewer coalition bombs fall, fewer civilians are killed.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей. It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц. Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment.
Следовательно, удар вряд ли серьезно повлияет на возможности режима по уничтожению гражданских лиц. Therefore, the strike would not have seriously impaired the regime’s ability to kill civilians.
Хотя открытые конфликты сейчас погашены, акты насилия и нападения на гражданских лиц продолжаются. While open conflict has now been contained, the violation and direct targeting of civilians continues.
21 августа Дамаск его применил, убив в предместьях столицы более тысячи гражданских лиц. And then on the morning of Aug. 21 it did so, murdering more than 1,000 civilians in the suburbs of Damascus.
Это привело к значительному улучшению повседневной жизни гражданских лиц, прежде всего женщин и детей. It has resulted in significant improvement in the daily life of civilians, in particular women and children.
Некоторые из них даже были соучастниками Холокоста и других массовых преступлений против гражданских лиц. Some were even complicit in the Holocaust and other mass crimes against civilians.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц. It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians.
Во время войны почти всегда сложно найти точные данные о количестве погибших гражданских лиц. In times of war, accurate figures on the civilian death toll are almost always hard to come by.
В отличие от гражданских лиц, полицейским разрешено применять силу, и этого даже ждут от них. And unlike civilians, police officers are allowed, even expected, to use force.
Это разрушило израильский идеал уважения к жизням гражданских лиц, даже когда среди них скрываются бойцы. It has eroded the Israeli ethos of respect for the lives of civilians, even when militants hide among them.
Тем не менее такие документы не помогли предотвратить жестокие и зверские нападения на гражданских лиц. Nonetheless, such instruments have not prevented brutal and atrocious attacks against civilians.
И снова практически ни одного слова о катастрофе для гражданских лиц на фоне неба над пустыней. There is, once again, virtually no mention of the catastrophe for civilians etched against that desert sky.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!