Примеры употребления "Государство Кувейт" в русском

<>
Государство Кувейт обладает исключительным и абсолютным суверенитетом в отношении любой осуществляемой им деятельности по эксплуатации и разработке его природных ресурсов в любом месте его территории в рамках международно признанных границ. Any activity undertaken by the State of Kuwait in order to exploit and develop its natural resources at any location in its territory and within its internationally recognized boundaries is subject to Kuwait's absolute sovereignty alone.
12 июня 2000 года Государство Кувейт ратифицировало Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года. On 12 June 2000, the State of Kuwait ratified the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988.
Протоколы региональных и международных конференций и совещаний, в которых участвовало Государство Кувейт (встречи на высшем уровне, совещания на уровне министров и специализированные комитеты). Minutes of regional and international conferences and meetings in which the State of Kuwait participated (summit, ministerial and specialized committees).
Следует упомянуть, что 21 сентября 1961 года Государство Кувейт присоединилось к Конвенции № 52 МОТ (1936 год) об ежегодных оплачиваемых отпусках. It is worth mentioning here that the State of Kuwait on 21 September 1961 had acceded to the ILO Holidays with Pay Convention No. 52 (1936).
Ввиду вышеизложенного Государство Кувейт поддерживает предложение Генерального секретаря о продлении мандата Координатора высокого уровня до июня 2010 года при условии, что Совет рассмотрит впоследствии этот вопрос и примет решение, которое он сочтет целесообразным. Kuwait therefore supports the proposal put forward by the Secretary-General to the effect that the mandate should be extended to June 2010, provided that the Security Council then considers the issue and takes the action it deems appropriate.
Государство Кувейт, будучи твердо убеждено в том, что социальное страхование является основным правом лиц и насущным элементом в обеспечении социальной стабильности, также приняло Закон № 61 о социальном страховании 1976 года и поправки к нему. The State of Kuwait, out of the firm belief that social insurance is a basic right of individuals and a vital element in securing social stability, has also passed Law No. 61 of 1976, on social insurance, and its amendments.
Постоянное представительство Кувейта при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Председателю Комитета и имеет честь информировать его о том, что Государство Кувейт приняло к сведению текст статьи 20 резолюции 1493 (2003) Совета Безопасности и направило распоряжения всем компетентным органам власти относительно соблюдения и выполнения положений, касающихся введенных санкций. The Permanent Mission of Kuwait to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Committee and has the honour to inform him that the State of Kuwait has taken cognizance of the text of article 20 of Security Council resolution 1493 (2003) and has issued directives to all competent authorities to observe and implement the provisions of the imposed sanctions.
Поскольку мы проявляем живой интерес к поддержанию и укреплению безопасности и стабильности в нашем регионе, Государство Кувейт вновь подчеркивает свою поддержку всех усилий, нацеленных на мирное урегулирование разногласий между Объединенными Арабскими Эмиратами и Исламской Республикой Иран в отношении спорных островов. Out of Because of its keen interest in maintaining and bolstering security and stability in our region, the State of Kuwait emphasizes again its support for all efforts to resolve by peaceful means the dispute disagreement between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran over the disputed islands.
Государство Кувейт приветствовало проведение этой конференции, поскольку она стала решающим событием для всего региона и международных партнеров в рамках усилий по обеспечению эффективной поддержки достижения справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. The State of Kuwait welcomed the holding of the Conference, as it represents a turning point for the region and for international partners in the context of the effective support for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East.
Государство Кувейт стремится к обмену информацией с дружественными государствами, с которыми у него заключены конвенции или меморандумы о договоренности относительно обмена информацией о террористах, разыскиваемых лицах и террористических организациях. The State of Kuwait endeavours to exchange information with friendly States with which it has concluded conventions or memorandums of understanding on the exchange of information on terrorists, wanted persons and terrorist organizations.
Государство Кувейт делает все возможное для достижения этой цели и на концессионных условиях предоставляет содействие через Кувейтский фонд развития, который создан 46 лет назад для финансирования проектов в области сельского хозяйства, энергетики, водоснабжения, транспорта, коммуникаций, просвещения и здравоохранения. The State of Kuwait is doing its utmost to achieve and support that Goal, especially by proving assistance on concessional terms through the Kuwait Development Fund, which was established 46 years ago to finance projects in the areas of agriculture, energy, water, transportation, communications, education and health.
Государство Кувейт твердо убеждено в том, что сохранение морских ресурсов и управление ими может адекватно осуществляться только благодаря укреплению морского потенциала развивающихся стран и передаче им современных технологий, что позволит этим странам играть более эффективную роль в сохранении морских ресурсов и в управлении ими. The State of Kuwait is firmly convinced that the management and preservation of marine resources can only adequately take place through building the marine capacities of developing countries, and through the transfer of modern technology, so that those countries can play a more effective role in managing and preserving marine resources.
С момента своего присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) 15 августа 1968 года Государство Кувейт в рамках своей программы сотрудничества с Департаментом технического сотрудничества МАГАТЭ сосредоточивает свои усилия на осуществлении ряда проектов, связанных с созданием национального потенциала и специальных лабораторий по измерению уровней радиоактивных изотопов в морской среде и на сухопутной территории Кувейта. The State of Kuwait, since its accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) on 15 August 1968, focuses in its cooperation programme with the IAEA's Department of Technical Cooperation on the execution of a number of projects that relate to building national capacity and special laboratories to measure the levels of radioactive isotopes in the marine and terrestrial territory of Kuwait.
Чтобы дать гражданам возможность пользоваться этими правами, государство Кувейт, после обретения независимости, предоставляет гражданам жилье согласно систематически осуществляемому планированию, гарантирующему достойное жилье; все коммунальные услуги и оборудование в области здравоохранения и образования; а также инфраструктуру, связанную с обеспечением электричеством, питьевой водой, системами очистки воды, канализации и т.д. In order to enable people to enjoy these rights, the State of Kuwait, since its independence, has been providing housing to citizens, in accordance with systematic planning that provides guarantees of adequate shelter; of all communal services and equipment in the area of health and education; and of infrastructures related to electricity, drinking water, water filtration, sewage and so on.
Государство Кувейт и КЭК обязуются вернуть Республике Ирак и ИЭК (с доставкой в Багдад) носовой обтекатель, хвостовой конус и хвостовой (задний) выхлопной патрубок (указанные как предметы A, B и C в приложенном перечне), если до 15 июля 2006 года будет установлено, что это имущество принадлежит ИЭК. The State of Kuwait and KAC undertake to return to the Republic of Iraq and IAC (with delivery to Baghdad) a nose cowl, a tail cone and an aft (rear) exhaust sleeve (designated as items A, B and C in the attached list) if it is found before 15 July 2006 that these items belong to IAC.
США суммы, на которые они имели право в соответствии с этим решением, просит Государство Кувейт в шестимесячный срок возвратить Комиссии все суммы, которые по итогам изменения, исправления и распределения компенсации, указанной в пунктах 4 и 8 выше, которые, согласно настоящему решению, были переплачены заявителям претензий категории " Е4 " в прежних решениях, приведенные в таблице 8 ниже, Requests the Government of the State of Kuwait to return to the Commission, within six months, any amounts which, as a result of the revision, correction and distribution of awards set out in paragraphs 4 and 8 above which, according to this decision, were overpaid to the E4 claimants in previous decisions, as shown in table 8 below,
Хотя Государство Кувейт поддерживает реформы, утвержденные нашими международными механизмами, нынешние изменения в мировом устройстве и его трансформация и появление новых проблем и вызовов требуют продолжения реформы и перестройки многих органов Организации Объединенных Наций в соответствии с этими изменениями и улучшения их работы. While the State of Kuwait supports the reforms that have been adopted in our international mechanisms, the ongoing changes in and transformation of the world order and the emergence of new problems and challenges call for continued reform and the restructuring of many United Nations bodies to accompany those changes and improve their performance.
Государство Кувейт будет и впредь предоставлять помощь на двусторонней и многосторонней основе как в смягчении непосредственных последствий бедствий, так и в восстановлении, причем она будет оказываться либо по государственной линии, либо через гуманитарные организации, такие как кувейтский Красный Полумесяц и другие неправительственные организации. The State of Kuwait would continue to provide aid on a bilateral and multilateral basis, both in mitigating the immediate effects of disasters and in reconstruction, either through the Government or through relief organizations such as the Kuwaiti Red Crescent and other non-governmental organizations.
Что касается вопроса о компенсации, то Государство Кувейт хотело бы подтвердить необходимость того, чтобы были выполнены все соответствующие резолюции Совета Безопасности и чтобы продолжалась выплата компенсации всем тем, кто пострадал в результате нападения Ирака на Кувейт, под эгидой Комиссии по компенсации на основании ставок, определенных в соответствующих резолюциях и, в частности, в резолюции 1483 (2003). With respect to the issue of compensation, the State of Kuwait wishes to affirm that it is important that all the relevant Security Council resolutions should be implemented, and that compensation should continue to be paid to all those who suffered as a result of the Iraqi attack against Kuwait, under the aegis of the Compensation Commission and at the rate determined by the relevant resolutions and, in particular, resolution 1483 (2003).
Здесь необходимо отметить, что Государство Кувейт в соответствии с указом № 104 1991 года (25 сентября 1991 года) при присоединении к этой Конвенции сделало оговорку в отношении статьи 7, в которой признается право ребенка на гражданство с момента рождения. It must be noted here that the State of Kuwait, in accordance with Decree No. 104 of 1991 (25 September 1991), in acceding to that Convention, expressed a reservation regarding article 7, which recognizes the right of the child to a nationality from birth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!