Примеры употребления "Государственный аппарат" в русском

<>
Государственный аппарат состоит из высших правительственных органов и системы государственного управления, которую образуют центральные, региональные органы власти и местные органы самоуправления. The public administration consists of the highest governmental organs and of a system of State administration divided into central, regional and local government.
И чтобы компенсировать это, государственный аппарат вынужден работать с усиленной нагрузкой. To compensate, the state apparatus has been shifted into overdrive.
Если меньший государственный аппарат является хорошей идеей в долгосрочной перспективе (а я считаю именно так), то он также является хорошей идеей в краткосрочной перспективе. If a smaller government is a good idea in the long run (as I believe it is), it is also a good idea in the short run.
Российское влияние остается сильным, особенно в восточной Украине, а государственный аппарат слаб. Russian influence remains strong, especially in eastern Ukraine, and the state apparatus is weak.
Религиозный, даже божественный, фундамент легитимности арабских монархий оказался крепче, чем у арабских республик Египта, Сирии, Йемена, Ливии и Туниса, где светские правительства опирались на фальсифицированные результаты выборов и репрессивный государственный аппарат, что подрывало их авторитет. The Arab monarchies’ religious, even divine, basis of legitimacy proved sturdier than that of the Arab republics – Egypt, Syria, Yemen, Libya, and Tunisia – where secular governments’ reliance on rigged elections and a repressive state apparatus eroded their authority.
В лице гротескно насильственного врага, появился еще более страшный государственный аппарат организованного насилия. In the face of a grotesquely violent enemy, an even more terrifying state apparatus of organized violence emerged.
Несмотря на обещания и меры по исправлению ситуации, принятые правительством по согласованию с бреттон-вудскими учреждениями, включая постепенное восстановление безопасной обстановки на всей территории страны, сокращение расходов на государственный аппарат, борьбу за повышение эффективности государственного управления и борьбу с безнаказанностью, на социально-экономическом положении до сих пор сказываются низкие результаты экономической деятельности в 2002 и 2003 годах. The economic and social situation continues to be affected by the poor economic performances of 2002 and 2003, despite the commitments and adjustments made by the Government in agreement with the Bretton Woods institutions, namely, the gradual restoration of security throughout the country, a reduction in State spending, and actions to combat bad governance and impunity.
они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки. it wants Egypt's basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands.
Во время кампании в распоряжении Эрдогана находился практически весь государственный аппарат, включая губернаторов провинций и большую часть центральной и местной бюрократии. Erdoğan had almost the entire state apparatus – including provincial governors and much of the national and local bureaucracy – at his service during the campaign.
В этом и заключается ядро дилеммы США: они хотят, чтобы основной государственный аппарат Египта выжил, чтобы рычаги власти не попали в неправильные руки. Herein lies the core of the dilemma for the US: it wants Egypt’s basic state apparatus to survive, so that the levers of power do not fall into the wrong hands.
В марте 2018 года президент Путин, пользующийся безоговорочной поддержкой элиты и полностью контролирующий средства массовой информации и государственный аппарат, победит на выборах своих номинальных оппонентов. In the March 2018 presidential election, Putin – who has the full support of Russia’s elites as well as full control of the media and state apparatus – will run against token opponents.
Уязвимость режимов в Египте, Тунисе, Ливии, Сирии и Йемене, которые полагаются на мошеннические выборы и репрессивный государственный аппарат, отражает отсутствие у них какого-либо обоснования их законности. The vulnerability of the regimes in Egypt, Tunisia, Libya, Syria, and Yemen, which rely on rigged elections and a repressive state apparatus, reflects their lack of any acceptable source of legitimacy.
Когда начинается гражданская война, та система безопасности и порядка, которая ранее поддерживала государственный аппарат в определенном равновесии, терпит крах, и на ее месте возникает что-то другое. By definition, when civil wars commence the system of security and order that had once maintained the state apparatus in some form of equilibrium collapses, and something else evolves to take its place.
И огромный государственный аппарат (в центре которого находилось нацистское Министерство народного просвещения и пропаганды) делал все, чтобы в Третьем Рейхе в общественных торжествах преобладал праздник, основанный на нацистской идеологии. A vast state apparatus (centered in the Nazi Ministry for Propaganda and Enlightenment) ensured that a Nazified holiday dominated public space and celebration in the Third Reich.
И все же, учитывая политическую систему и государственный аппарат в целом, можно определить конкретные инициативы, которые необходимо разработать и осуществить в более широких рамках основных институциональных реформ и которые приведут к повышению эффективности и представительности государства. Yet, considering the political system and the State apparatus as a whole, it is possible to identify specific initiatives- which should be conceived and placed within a broader framework of substantive institutional reforms- that would lead to a more efficient and representative State.
Неэффективность работы государственного аппарата можно объяснить высоким уровнем коррупции. Many of the inefficiencies in the government apparatus can be attributed to high levels of corruption.
Оно означает программу коренных реформ украинского государственного аппарата, в том числе силовых структур. It amounts to a comprehensive reform program for the Ukrainian state apparatus, including its law-enforcement bodies.
Работа подобных организаций никогда не была легкой, поскольку они занимаются спасением жизни и защитой прав в самом негостеприимном окружении, тогда как автократы и их государственные аппараты создают постоянно действующие барьеры для финансирования, для осуществления их деятельности и для свободы. The work of these organizations was never easy, saving lives and protecting rights in the most inhospitable environments, but increasingly, autocrats and their state machinery are erecting permanent barriers to funding, operations and freedoms.
Реформирование государственного аппарата также началось на уровне децентрализации государственных учреждений и управления. Government reform is also pursued through decentralized provision and governance of public services.
Власть КГБ просто заменили на власть продажных частных олигархов и еще более морально обанкротившегося государственного аппарата. The power of the KGB was simply replaced by the power of corrupt private oligarchs and an even more morally bankrupt state apparatus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!