Примеры употребления "Господство" в русском с переводом "dominance"

<>
Цифровые валюты разных государств могут подорвать американское господство Government-Run Digital Currencies Could Disrupt U.S. Dominance
Намерены ли США удержать господство в Азии/Тихоокеанском регионе? Is the US determined to maintain dominance in the Asia-Pacific region?
Господство в военно-политической сфере оказывается еще более несимметричным. In the military and political realm, the dominance is even more lopsided.
он был гарантией того, что господство Запада близится к концу. and the conviction that Western dominance of the world was nearing its end.
Свое господство на европейских энергетических рынках она использует в качестве оружия. It has used its dominance of European energy markets as a weapon.
Третий пункт «Чжэномики» – реформа чеболей с целью ограничить господство этих конгломератов. The third prong of J-nomics is chaebol reform, aimed at limiting the conglomerates’ dominance.
господство Чикагской школы экономики с ее верой в саморегулирующие свойства освобожденных рынков. the dominance of the Chicago school of economics, with its belief in the self-regulating properties of unfettered markets.
Однако многие аналитики хотят, чтобы Соединенные Штаты попытались сохранить свое неестественное господство. Many analysts nevertheless want the United States to attempt to maintain its unnatural dominance.
Несмотря на эксцессы антикоммунизма, господство США, также выступило в качестве тормоза идеологического экстремизма. Despite the excesses of anti-Communism, US dominance has also acted as a brake on ideological extremism.
Но, в последние два года, премьер-министр Камбоджи Хун Сен восстановил свое политическое господство. But in the last two years, Cambodian Prime Minister Hun Sen has reasserted his political dominance.
Если американское господство в мире будет и дальше ослабевать, у Европы не останется выбора. Europe may have no choice if U.S. dominance in the world continues to erode.
С появлением поистине глобальной мировой торговли за последующие полтора века экономическое господство Азии увяло. With the emergence of truly global world trade over the ensuing century and a half, Asia's economic dominance withered.
В мае 2008 года она продемонстрировала свое внутренне господство путем захвата столицы Ливана - Бейрута. In May 2008, it demonstrated its domestic dominance by taking over the capital, Beirut.
Когда раньше люди думали о силе, они сводили её к тестостерону, ведь сила обозначала господство. When you think about power, people tended to think only about testosterone, because that was about dominance.
С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли; On the one hand, Turkey views regional dominance as a stepping-stone to a greater global role;
Поэтому Америке нужно нечто гораздо более амбициозное — программа обновления, обеспечивающая военное, политическое и дипломатическое господство. What America therefore requires is something much more ambitious — a program of renewal that ensures military, political and diplomatic dominance.
Но только военное господство не в состоянии предоставлять полномочия, о чем афганское болото напоминает нам каждый день. But military dominance alone is unable to confer authority, as the Afghan quagmire reminds us every day.
В-третьих, в этой игре блефа и кто первый струсит, география обеспечивает Северной Корее локальное эскалирующее господство. Third, in this game of bluff and chicken, geography provides North Korea with local escalation dominance.
Скрытое соперничество между Ираном и Израилем, таким образом, превратилось в открытую борьбу за господство на Ближнем Востоке. A hitherto latent rivalry between Iran and Israel thus has been transformed into an open struggle for dominance in the Middle East.
Для многих противников Роял среди лидеров и военных Социалистической Партии господство СМИ в политическом процессе ведет к бездарности: In the opinion of Royal's many opponents among Socialist leaders and militants, the dominance of the media in the political process is leading to mediocrity:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!