Примеры употребления "Гибралтаром" в русском

<>
Переводы: все166 gibraltar166
Мы видели полет над Гибралтаром в 2009 когда Вы утратили контроль и нырнули в облака а затем в океан. We saw the 2009 crossing of the Gibraltar Strait where you lost control and then you dived down into the clouds and in the ocean.
На 49-м пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, состоявшемся 12 ноября 2001 года, министр иностранных дел Испании г-н Хосеп Пике выступил с заявлением и в связи с Гибралтаром сказал следующее: At the 49th plenary meeting of the General Assembly, on 12 November 2001, Mr. Josep Piqué, Minister for Foreign Affairs of Spain, made a statement and referred to Gibraltar as follows:
Испания сняла ограничения на передвижения круизных судов между Гибралтаром и испанскими портами, а также запрет на перенаправление в случае плохой погоды гражданских воздушных судов, направляющихся в Гибралтар, в близлежащие аэропорты Испании. Spain had removed its restrictions on cruise ships sailing between Gibraltar and Spanish ports and its ban on Gibraltar-bound civilian air flights diverting, in the event of bad weather, to nearby Spanish airports.
Исходя из этого, Испания настаивала на том, что в контексте своих отношений с Гибралтаром Соединенное Королевство признало лишь право на самоопределение, ограниченное исключительно внутренними аспектами и не имеющее последствий для внешних аспектов. On those grounds, Spain maintained that what had been recognized to Gibraltar by the United Kingdom was only a right of self-determination restricted to its purely internal dimension, with no consequences in the external context.
Существуют планы по установлению и развитию деловых связей между Танжером, Марокко, и Гибралтаром, поскольку связанные с отдыхом аспекты захода в порт круизных судов и яхт лежат в основе предпринимательской деятельности обоих портов. Plans exist to establish and develop business links between Tangier, Morocco, and Gibraltar since the maritime leisure dimension of cruise calls and yachting is the core business for both ports.
Британское правительство считает, что вопросы, связанные с Гибралтаром, могут решаться только на основе укрепления доверия, развития сотрудничества и диалога и путем прямых переговоров, направленных на преодоление разногласий, как это предусмотрено Брюссельской декларацией 1984 года. “The British Government believes that issues relating to Gibraltar can be resolved only by building trust, cooperation and dialogue and through direct talks aimed at overcoming differences, such as those established under the 1984 Brussels Declaration.
На протяжении 60-х годов территориальные претензии Испании сопровождались ужесточением ограничений, связанных с пересечением границы между Испанией и Гибралтаром, что в итоге привело в 1969 году к полному закрытию границы и отмене всех других средств прямого сообщения между двумя странами. Throughout the 1960s, Spanish territorial claims were accompanied by increasing restrictions at the border between Spain and Gibraltar, culminating in 1969 in the complete closure of the frontier and the withdrawal of all other means of direct communication between the two countries.
Что касается автотранспортного сообщения с Гибралтаром, то продолжают действовать соглашения, достигнутые в Кордове 20 декабря 2006 года, в том числе о вводе в эксплуатацию заградительных/пограничных полос движения в обоих направлениях и создании красного и зеленого коридоров как для пешеходов, так и для автотранспорта. Regarding road transportation in and out of Gibraltar, the arrangements that came into force on 20 December 2006 as a result of the Córdoba agreements, including the introduction at the fence/frontier of lanes in both directions and red and green channels for both people and vehicles, continue to be in place.
18 марта 2002 года Европейская комиссия сообщила о том, что прекращает расследование по вопросу об ограничениях на границе между Гибралтаром и Испанией, «не установив фактов, которые служили бы юридическим основанием для утверждений, что осуществляемые испанскими властями проверки … чрезмерно строги и, следовательно, несовместимы с законом Сообщества». On 18 March 2002, the European Commission announced that it was closing its investigation into restrictions at the Gibraltar-Spain border, “having found no evidence to legally support claims that the checks carried out by the Spanish authorities … are disproportionate and therefore incompatible with Community law”.
Гибралтар приветствует создание нового Трехстороннего форума для диалога- вне рамок так называемого Брюссельского процесса,- поскольку тем самым был начат реалистичный и значимый диалог между всеми сторонами, направленный на благо и процветание Гибралтара и региона в целом, в первую очередь Кампо-де-Гибралтар- района Испании, граничащего с Гибралтаром. Gibraltar applauded the establishment of the new Trilateral Forum for Dialogue, separate from the so-called Brussels Process, for it had inaugurated a realistic and viable dialogue between all parties for the benefit and prosperity of Gibraltar and the whole region, in particular the Campo de Gibraltar, the district of Spain that bordered Gibraltar.
Гибралтар приветствует создание нового трехстороннего форума для диалога — отдельно от так называемого Брюссельского процесса, — поскольку тем самым был начат реалистичный и значимый диалог между всеми сторонами, направленный на благо и процветание Гибралтара и региона в целом, в первую очередь граничащего с Гибралтаром испанского округа Кампо-де-Гибралтар. Gibraltar applauded the establishment of the new Trilateral Forum for Dialogue, separate from the so-called Brussels Process, for it had inaugurated a realistic and viable dialogue between all parties for the benefit and prosperity of Gibraltar and the whole region, in particular the Campo de Gibraltar, the district of Spain that bordered Gibraltar.
На ограничителе, вокруг альпийской горки Гибралтара. On the limiter, round the Rockery of Gibraltar.
Всегда мелет всякий вздор о Гибралтаре. Always rambling on about Gibraltar.
Первая просьба касается вопроса о Гибралтаре. The first request concerned the question of Gibraltar.
В прошлом месяце Гибралтар получил интересные новости. Gibraltar received exciting news last month.
Она встречается с алжирским корсаром в Гибралтаре. She's met some Algerian corsair down at Gibraltar.
Нам нужна комната с видом на Гибралтар, понимаешь? We want a room with a view of Gibraltar, comprende?
UK'Соединенное Королевство, Олдерни, Гернси, Джерси, Остров Мэн, Гибралтар, UK'United Kingdom, Alderney, Guernsey, Jersey, Isle of Man, Gibraltar,
Потому что в Линкольншире, Южный Йоркшир, есть Гибралтар Пойнт. Because there is a Gibraltar Point off Lincolnshire, South Yorkshire.
Испанские войска отвоевали Гибралтар у мавров в 1462 году. Gibraltar was reconquered from the Moors by Spanish forces in 1462.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!