Примеры употребления "Гендер" в русском

<>
Переводы: все35 gender35
" Гендер и СМИ: целевое обследование на местах ". Gender and the Mass Media: Targeted field survey”.
И еще всего десять лет назад медицинское сообщество воспринимало гендер как лист, на котором можно все стереть, а затем снова нарисовать. And as little as a decade ago, the medical community thought of gender as a slate that could be erased and then redrawn.
Один из ключевых участников кампании «Нет», бывший генеральный прокурор Алехандро Ордоньес, настаивал на том, что слово «гендер» следует исключить из текста. One key member of the No campaign, former Attorney General Alejandro Ordóñez, insisted that the word “gender” be removed from the text.
По ее опыту, белые феминистки, оставлявшие комментарии, ставили гендер выше расовой принадлежности, когда речь заходила о продвижении репродуктивных прав и неравенства доходов. In her experience, white feminist commenters prioritized gender above race when it came to pushing forward reproductive rights and income inequality.
Доминирующая теория о том, как обращаться с детьми с гениталиями промежуточного типа, была предложена доктором Джоном Мани из университета Джонса Хопкинса, который считал, что гендер легко поддается изменению. The prevailing theory on how to treat children with ambiguous genitalia was put forward by Dr. John Money at Johns Hopkins University, who held that gender was malleable.
Г-жа Танашьян (Армения) говорит, что вопрос насилия охвачен в ряде внутренних нормативных актов, к числу которых относятся Уголовный кодекс, Гражданский кодекс и Семейный кодекс, без какой-либо ссылки на гендер. Ms. Tanashyan (Armenia) said that the issue of violence was covered by a number of domestic regulatory acts, including the Criminal Code, the Civil Code and the Family Code, without any reference to gender.
В этом контексте в сотрудничестве с некоммерческими организациями разрабатываются учебные материалы и пособия, такие как " Гендер в школе " или " Пособие по учету гендерных проблем в школьном руководстве ", что является частью программы EQUAL. In this context, student texts and handbooks like “Gender at School” or “Handbook for Gender-sensitive School Management” have been or are being prepared in cooperation with non-profit organizations as a part of the EQUAL programme.
Закон о труде четко запрещает домогательства, определяемые в качестве неподобающих действий на любом из оснований, предусмотренных положением о запрещении дискриминации (гендер, рождение, беременность, состояние здоровья, гражданство, семейное положение, семейные обязанности, сексуальная ориентация и пр.). The Labor Law clearly prohibits harassment, defined as any undesirable behavior caused by any of the grounds defined in the provision on prohibition of discrimination (gender, birth, pregnancy, health condition, nationality, marital status, family obligations, sexual orientation and other).
Заработная плата и пособия работников с разбивкой по виду занятости и гендеру Employee wages and benefits with breakdown by employment type and gender
Этот показатель основывается на показателе ГИО УТ1 с изменениями, включая дополнительную разбивку по гендеру. This indicator is based on GRI indicator LA1, with modifications including the additional breakdown by gender.
Аналитический и политический интерес практически всегда связан с переменной социального измерения гендера, а не более постоянным биологическим измерением пола. The analytic and policy interest is almost always in the variable social dimension of gender rather than the more fixed biological dimension of sex.
Этот показатель основывается на показателе УТ2 ГИО с изменениями, включая уделение внимания в разбивке по гендеру и причинам расхождений. This indicator is based on GRI indicator LA2, with modifications including a focus on breakdown by gender and reason for departure.
Вместе с тем она отметила, что, как это признается в докладах, некоторые законы косвенно допускают дискриминацию по признакам пола или гендера. It noted reports, however, that some laws indirectly allow for lawful discrimination on the grounds of sex or gender.
В марте- июне 1999 г. первый в Казахстане специальный курс по теории гендера преподавался на факультете международных отношений Алматинского государственного университета им. Абая. The first specialized course on gender theory was taught at the international relations faculty of Almaty Abay State University from March to June 1999.
Многие делегации поднимали вопросы равноправия между мужчинами и женщинами и актуализации гендерной проблематики, подчеркивая важное значение гендера как общесистемного вопроса организации и развития. Numerous delegations raised the issues of gender equality and gender mainstreaming, reiterating the importance of gender as a cross-cutting developmental and organizational issue.
Показатели использования ИКТ МСП, цифровой разрыв в разрезе гендера, доходов или географии, электронная торговля или затраты на НИОКР,- все это может иметь разную актуальность в разных странах. Indicators on ICT use by SMEs, the digital divide across gender, income or geography, e-commerce or R & D investment could all be more relevant in one country than in another.
В настоящем документе обсуждается возможный вклад статистики и статистических управлений в установлении наличия и уровней дискриминации различных групп населения с уделением особого внимания комбинации гендера и этнической принадлежности. In this paper the possible contribution of statistics and statistical offices in establishing the existence and levels of discrimination of groups, focusing on the combination of gender and ethnicity will be addressed.
Хотя Стайнем ручается за более пересекающийся феминизм, который включает в себя и проблемы расовой принадлежности, и гендера, ее комментарии о расе в Америке до сих пор удивляют некоторых. Although Steinem has vouched for a more intersectional feminism that includes issues of race as well as gender, her comments on race in America still puzzle some.
Кроме того, в Бакинском Государственном Университете, в Государственной Академии Управления при Президенте Азербайджанской Республики, в «Западном» Университете и Университете «Хазар» студентам социального и гуманитарного профиля преподают специальный курс «Основы теории гендера». In addition, humanities and social science students at Baku State University, the Academy of State Management in the office of the President of the Republic of Azerbaijan, Western University and Khazar University were taught a special course on basic gender theory.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что масштабы насилия по признаку гендера и сексуальных посягательств обусловлены гендерными установками, возлагающими вину на жертву-женщину, и что возмещение для жертв насилия в отношении женщин ограничено. The Committee notes with concern that the incidence of gender-based violence and sexual assault is supported by gender-biased attitudes that blame the female victim and that redress for victims of violence against women is limited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!