Примеры употребления "Гаагу" в русском

<>
Составление графика дежурств для Секретариата и осуществление надзора за прибытием обвиняемых в Гаагу Maintaining a duty roster for the Registry and supervising the arrival of accused at The Hague
В Гаагу на саммит по ядерной безопасности Путин отправил министра иностранных дел Сергея Лаврова. Putin sent Foreign Minister Sergei Lavrov to The Hague for a 53-nation summit on the security of the world’s stockpiles of nuclear fuel.
Арест и последующая передача в Гаагу бывшего президента Милошевича являются важным событием в этой области. The arrest and subsequent transfer to the Hague of former President Milošević is a major development in this area.
Секция по делам потерпевших и свидетелей оказала помощь приблизительно 520 свидетелям и сопровождавшим их лицам, прибывшим в Гаагу. The Victims and Witnesses Section assisted the approximately 520 witnesses and accompanying persons who came to The Hague.
Они рассматривают его убийство как наказание за "предательство" - решение Джинджича об экстрадиции Милошевича и других "героев" Сербии - в Гаагу. They regard his murder as just punishment for the "traitor" Djindjic's decision to extradite Milosevic-and other Serbian "heroes"-to The Hague.
В отчетный период примерно 550 свидетелей и сопровождающих их лиц совершили поездку в Гаагу, главным образом из региона бывшей Югославии. During the reporting period, approximately 550 witnesses and accompanying persons travelled to The Hague, predominately from the region of the former Yugoslavia.
Главную ответственность за передачу этих скрывающихся от правосудия субъектов в Гаагу несут правительства Хорватии, Сербии и Черногории и Боснии и Герцеговины. The Governments of Croatia, Serbia and Montenegro, and Bosnia and Herzegovina bear the main responsibility for bringing those fugitives to The Hague.
Предложенный коренной поворот политики Евросоюза означает, что арест Младича и его передача в Гаагу больше не является обязательным условием для возобновления переговоров. The proposed u-turn by the EU means that Mladic’s arrest and transfer to The Hague is no longer a condition for restarting talks.
В отчетном периоде в Гаагу из 30 разных стран, главным образом из региона бывшей Югославии, прибыло примерно 550 свидетелей и сопровождавших их лиц. During the reporting period, approximately 550 witnesses and accompanying persons travelled to The Hague from 30 different countries, predominately from the region of the former Yugoslavia.
С 1 августа 2005 года Группа по операциям Секции по делам потерпевших и свидетелей обеспечила приезд 321 свидетеля и сопровождающих их лиц в Гаагу. Since 1 August 2005, the Operations Unit of the Victims and Witnesses Section has brought 321 witnesses and accompanying persons to The Hague.
Он был арестован в мае 2002 года, а затем переведен в Гаагу, где первоначально в июне 2002 года он сделал заявление о своей невиновности. He was arrested in May 2002 and transferred to The Hague, where he initially entered a plea of not guilty in June 2002.
Расходы, связанные с назначением, включают воздушную перевозку, отправку личных вещей из места набора в Гаагу и Арушу, а также субсидию в связи с назначением. The costs of appointment include air transportation, shipment of personal effects from the place of recruitment to The Hague and Arusha as well as assignment grant.
Мы призываем все заинтересованные государства всемерно сотрудничать с трибуналами, что входит в их обязанность, с тем чтобы задержать этих людей и передать их в Гаагу. We call on all States concerned to fully cooperate with the Tribunals, as they are obliged to do, in order to apprehend those persons and transfer them to The Hague.
В-десятых, Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии должен вынести обвинение виновным в военных преступлениях, независимо от их нынешнего положения, и экстрадировать их в Гаагу. Tenth, perpetrators of war crimes must be indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and extradited to the Hague, regardless of their present positions.
Переправка Слободана Милошевича в Гаагу явилась одной из таких мер, и она была широко признана как важное событие, представляющее собой поворотный пункт в этом отношении. The transfer of Slobodan Milosević to The Hague is one of those measures which has been widely recognized as a major development and a turning point in that respect.
В течение этого продленного периода Комиссия будет постепенно переводить операции, сотрудников и активы в Гаагу с целью завершить переходный период к дате начала работы Специального трибунала. During this extension period, the Commission would gradually transfer operations, staff and assets to The Hague with a view to completing the transition by the time the Special Tribunal starts functioning.
Ты поможешь мне закрыть мое дело и я отправлю тебя назад в Гаагу на честный суд, где ты сможешь объяснить какую роль ты сыграл в их смерти. You help me close my case and I'll send you back to The Hague for a fair trial if you explain what part you played in their deaths.
Международный уголовный суд выдал ордер на арест Каддафи и его сына Сейфа аль-Ислама. Безусловно, этих людей давно пора отправить в Гаагу – но во что это обойдется? The International Criminal Court has issued an arrest warrant for Gaddafi and his son Saif al-Islam, who certainly belong in The Hague — but at what cost?
Но цена поддержки Евросоюза мажет измениться: крупные военные преступники Ратко Младич и Радован Караджич должны быть доставлены в Гаагу для разбирательств Международного трибунала по делам бывшей Югославии (ICTY). But the price of the EU’s support cannot be changed: the major war criminals Ratko Mladic and Radovan Karadzic must be delivered to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) in The Hague.
Мы с удовлетворением отмечаем недавние позитивные сдвиги в деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), среди которых можно назвать прибытие в Гаагу целого ряда обвиняемых и разыскиваемых лиц. We appreciate the recent positive developments in the activities of the International Criminal Tribunal for the Former Yugosoavia (ICTY), which include the arrival in The Hague of a number of indictees and fugitives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!