Примеры употребления "Гаагскую конвенцию" в русском

<>
Переводы: все48 hague convention48
Гаагская конференция подготовила один документ- Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года (Конвенция об апостиле). One instrument prepared by the Hague Conference is the Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents (the Apostille Convention).
Комитет рекомендует далее государству-участнику ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления (удочерения) и обратиться за технической помощью, в частности, к Гаагской конференции по частному международному праву и ЮНИСЕФ. The Committee further recommends that the State party ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in respect of Intercountry Adoption and seek technical assistance, among others, from the Hague Conference on Private International Law and from UNICEF.
К ним относится ратификация Лихтенштейном Гаагской конвенции по охране культурной собственности в случае вооруженного конфликта 1954 года, Конвенция об охране архитектурного наследия Европы (1985 год) и Конвенция об охране археологического наследия (1976 год, пересмотрена в 1992 году), которая дополняет Гаагскую конвенцию, Закон о защите от стихийных бедствий и Закон о возвращении незаконно приобретенных культурных ценностей. These include Liechtenstein's ratification of the Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954, the Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe (1985) and the Convention on the Protection of the Archeological Heritage (1976, revised 1992) to complement the Hague Convention, the Disaster Protection Act, and the Law on the Return of Illegitimately Acquired Cultural Assets.
Принятая 5 октября 1961 года Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов. Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents.
не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях - основных соглашениях о законах войны". does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions - the major treaties on the law of war."
КПР приветствовал, в частности, присоединение Маврикия к Гаагской конвенции № 33 о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения12. В. CRC welcomed the accession of Mauritius to, inter alia, the Hague Convention No. 33 on Protection of Children and Cooperation in Respect of Inter-country Adoption.
Гаагская конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных судов (принята 16 декабря 1970 года), к которой Уругвай присоединился 12 января 1977 года; Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft (“Hague Convention”, adopted on 16 December 1970); Uruguay became a party on 12 January 1977;
Как написал судья Стивенс, “преступление 'участие в заговоре'... не фигурирует ни в Женевских Конвенциях, ни в Гаагских Конвенциях – основных соглашениях о законах войны”. As Justice Stevens wrote, “The crime of ‘conspiracy’ ... does not appear in either the Geneva Conventions or the Hague Conventions – the major treaties on the law of war.”
Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 6 июня 1962 г. № 314 " О присоединении Белорусской ССР к Гаагским конвенциям и декларациям 1899 и 1907 годов "; Council of Ministers decision No. 314 of 6 June 1962 entitled “Accession by the Byelorussian SSR to the Hague conventions and declarations of 1899 and 1907”; Decree No.
В соответствии со статьей 3 Гаагской конвенции, если стороны договора не согласились об ином, то применяется право страны, в которой в данный момент проживает продавец. According to art. 3 of the Hague Convention, unless parties agree otherwise in the contract, the law of the place where the seller has its current dwelling place is the governing law.
усилить контроль за международным усыновлением, в частности путем ратификации и осуществления Гаагской конвенции № 33 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения; Strengthen its monitoring of intercountry adoptions, in particular by ratifying and implementing the 1993 Hague Convention No. 33 on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption;
Во-первых, они вносят во внутригосударственное право Бельгии изменения, необходимые для осуществления Гаагской конвенции от 29 мая 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыновления. First, permitting the implementation of the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 29 May 1993.
что касается договора международной купли-продажи товаров, то в основу частного права Италии положена Гаагская конвенция от 15 июня 1955 года о законе, применимом к международной купле-продаже товаров. with regard to international sales of moveable goods, the Italian private law is based on The Hague Convention of 15 June 1955 on the Law Applicable to International Sales of Goods.
Если нормы международного частного права страны суда- это, нормы, установленные либо в Гаагской конвенции 1955 года о законе, применимом к международной купле-продаже товаров, 510 U.N.T.S. Where the rules of private international law of the forum are those laid down either in the 1955 Hague Convention on the Law Applicable to International Sales of Goods Convention, 510 U.N.T.S.
С одной стороны, они вносят во внутригосударственное право Бельгии изменения, необходимые для осуществления Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в области международного усыновления от 29 мая 1993 года. On the one hand, they provide Belgian law with the necessary modifications for implementing the Hague Convention of 29 May 1993 regarding the protection of children and cooperation with respect to international adoption.
Он отметил, что соответствующие итальянские правовые нормы по определению права, применимого к договорам международной купли-продажи товаров, установлены на основе Гаагской конвенции по праву, применимому к международной купле-продаже товаров 1955 года. It noted that the relevant Italian rules for determining the law applicable to contracts for the international sale of goods were set forth by the Hague Convention on the Law Applicable to International Sales of Goods, 1955.
Гаагская конвенция 1954 года призывает государства не превращать культурные ценности в мишень и воздерживаться от их использования в военных целях, например, занимать боевые позиции в исторических памятниках, размещать там солдат и складировать оружие. The 1954 Hague Convention calls on states not to target cultural sites and to refrain from using them for military purposes, such as establishing combat positions, housing soldiers, or storing weapons.
В частности, отмечалось, что проект статьи мог бы содержать конкретную ссылку на внутреннее законодательство государств, как это было сделано в Гаагской конвенции 1930 года, регулирующей некоторые вопросы, связанные с коллизией законов о гражданстве. In particular, it was noted that the draft article could have contained a specific reference to the domestic law of States, as had been the case in the 1930 Hague Convention on Certain Questions relating to the Conflict of Nationality Laws.
Согласно Гаагской конвенции 1955 года при отсутствии выбора права необходимо применять право страны продавца, за исключением случаев, когда продавец получает заказ в стране покупателя, и в таком случае договор регулируется правом страны покупателя. Under the 1955 Hague Convention, absent choice of law, one has to apply the law of the seller, except in cases where the seller receives the order in the buyer's country, in which case the law of the buyer governs.
Этот вопрос прямо регулируется в Гаагской конвенции 1964 года о единообразном законе о заключении договоров международной купли-продажи товаров, в которой содержится положение, прямо предоставляющее сторонам возможность сделать “выбор в пользу применения конвенции”. This issue was expressly dealt with by the 1964 Hague Convention relating to a Uniform Law on the Formation of Contracts for the International Sale of Goods, which contained a provision, article 4, that expressly provided the parties with the possibility of “opting in”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!