Примеры употребления "Вызовы" в русском с переводом "challenge"

<>
Внешнеполитические вызовы для Дональда Трампа Donald Trump’s Foreign-Policy Challenges
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими: The challenges posed by Iran are clear_cut:
Нет однозначного ответа на эти вызовы. There is no easy answer to these challenges.
Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки Response and recovery: challenges and lessons learned
Вызовы всегда будут существовать для альянса свободных государств. Robertson: There always will be challenges to an alliance of free nations.
Очевидно, никому в Европе не следует недооценивать вызовы. Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead.
Впрочем, политические вызовы, связанные с рецессией, однозначно будут огромными. The political challenges of the recession, though, are going to be positively enormous.
Сегодняшние вызовы выходят за рамки здравоохранения, продовольствия и образования. Today’s challenges go beyond health, food, and education.
В этом состоят истинные вызовы, стоящие перед Ближним Востоком. These are the true challenges facing the Middle East.
Сердце, боевой дух и духовное начало Америки преодолеют любые вызовы. No challenge can match the heart and fight and spirit of America.
Способность правительства реагировать на глобальные вызовы является более общей проблемой. Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem.
Новые вызовы на юге потребуют новых подходов к вопросам безопасности. These new challenges in the south will require new security approaches.
Растущие экологические вызовы приобрели трансграничный характер и поистине глобальные масштабы. Increasing environmental challenges had become truly globalized and transboundary in nature.
Какие вызовы эти изменения бросают российским и американским национальным интересам? What challenges do the changes pose to both Russian and American national interests?
«Мы понимаем, что впереди нас ждут серьезные вызовы, — сказал Керри. “We are all aware of the significant challenges ahead,” Kerry said in a statement.”
Все они представляют собой серьезные внешнеполитические вызовы для администрации Трампа. All represent serious foreign-policy challenges for the Trump administration.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. Globalization has also thrown up non-traditional security challenges that do not respect national frontiers.
Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму. Challenges to established political authority have been chilled, fairly effectively, by means of state-sponsored patriotism.
В их жизни все больше доминируют чрезвычайно сложные вызовы нового века. Those lives are increasingly dominated by the extremely complex challenges of our new century.
Только так НАТО сумеет выжить и ответить на вызовы XXI века. Only in this way can NATO survive to meet the challenges of the 21st century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!