Примеры употребления "Вызовы" в русском с переводом "challenge"

<>
Внешнеполитические вызовы для Дональда Трампа Donald Trump’s Foreign-Policy Challenges
Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими: The challenges posed by Iran are clear_cut:
Нет однозначного ответа на эти вызовы. There is no easy answer to these challenges.
Очевидно, никому в Европе не следует недооценивать вызовы. Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead.
Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки Response and recovery: challenges and lessons learned
Вызовы всегда будут существовать для альянса свободных государств. Robertson: There always will be challenges to an alliance of free nations.
Сегодняшние вызовы выходят за рамки здравоохранения, продовольствия и образования. Today’s challenges go beyond health, food, and education.
Впрочем, политические вызовы, связанные с рецессией, однозначно будут огромными. The political challenges of the recession, though, are going to be positively enormous.
В этом состоят истинные вызовы, стоящие перед Ближним Востоком. These are the true challenges facing the Middle East.
Способность правительства реагировать на глобальные вызовы является более общей проблемой. Governments’ ability to respond to global challenges is a more general problem.
Растущие экологические вызовы приобрели трансграничный характер и поистине глобальные масштабы. Increasing environmental challenges had become truly globalized and transboundary in nature.
Все они представляют собой серьезные внешнеполитические вызовы для администрации Трампа. All represent serious foreign-policy challenges for the Trump administration.
Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму. Challenges to established political authority have been chilled, fairly effectively, by means of state-sponsored patriotism.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. Globalization has also thrown up non-traditional security challenges that do not respect national frontiers.
В их жизни все больше доминируют чрезвычайно сложные вызовы нового века. Those lives are increasingly dominated by the extremely complex challenges of our new century.
Отвечая на эти вызовы, Совет Безопасности не всегда действовал так уж плохо. In responding to these challenges, the Security Council’s record has not been all bad.
В настоящем документе описываются новые события и вызовы с гендерной точки зрения. The present paper identifies new developments and challenges from a gender perspective.
В ходе анкетирования и бесед, проведенных для анализа НИС, были выявлены некоторые вызовы. Through the questionnaires and interviews undertaken of NEX implementation, challenges were identified.
В последние годы было модно рассматривать подобные вызовы как признаки распада международной системы. In recent years, it has been fashionable to look at challenges like these and pontificate that the international system is somehow unraveling.
Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер. Thus the challenges posed to America by Europe's common and defense policy are primarily psychological.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!