Примеры употребления "Выведет" в русском с переводом "withdraw"

<>
Кто-то из них — либо Америка, либо Россия — выведет свою авиацию и предоставит другой возможность вести бомбардировки. Either the U.S. or Russia withdraws their aircraft and lets the other power conduct the bombing.
Но это не обязательно означает, что Китай автоматически возьмет под контроль территории, из которых США выведет свои войска. But this does not necessarily mean that China will automatically take over ground from which America withdraws.
Прошлой осенью азербайджанский министр иностранных дел Эльмар Мамедъяров пригрозил нападением на Нагорный Карабах, если Армения не выведет безоговорочно свои войска. Last fall, Azerbaijan’s foreign minister, Elmar Mammadyarov, threatened to attack Nagorno-Karabakh unless Armenia unconditionally withdrew its troops.
Вопрос для Японии состоит в том, что случится как в Ираке, так и во всем мире, если Америка выведет свои войска с полным провалом? The question for Japan is this: what will happen, both in Iraq and in the world, if America withdraws in failure?
В апреле 2000 года я получил от правительства Израиля официальное уведомление о том, что он выведет свои войска из Ливана к июлю 2000 года. In April 2000, I received formal notification from the Government of Israel that it would withdraw its forces from Lebanon by July 2000.
Через несколько недель после похищения, террористы передали каналу Аль-Джазира пленку, где они сообщают что журналисты будут убиты если Румыния не выведет контингент из 860 солдат из Ирака. A few weeks after being kidnapped, the terrorists broadcast a tape on Al-Jazeera stating that they would kill the journalists if Romania did not withdraw its 860 troops from Iraq.
Через несколько недель после похищения телеканал Аль-Джазира передал аудиозапись, сделанную террористами, на которой они угрожали убить журналистов, если Румыния не выведет из Ирака находящихся там 860 румынских военнослужащих. A few weeks after being kidnapped, the terrorists broadcast a tape on Al-Jazeera stating that they would kill the journalists if Romania did not withdraw its 860 troops from Iraq.
Похитившие их террористы 23 апреля передали телеканалу Аль-Джазира аудиозапись, в которой они угрожали убить заложников 27 апреля, если Румыния не выведет из Ирака 860 находящихся там румынских военнослужащих. The terrorists which kidnapped them aired a tape on Al-Jazeera, on April 23, that they would kill the journalists by April 27 if Romania does not withdraw its 860 troops from Iraq.
Британский вариант резолюции предполагает введение иных санкций против правительства президента Башара Асада (Bashar Assad), если тот не выведет войска и тяжелое оружие из населенных пунктов в течение 10-ти дней. The British draft threatens non-military sanctions against President Bashar Assad’s government if it doesn’t withdraw troops and heavy weapons from population centres within 10 days.
Запад в своей политике должен также воздерживаться от требований о том, чтобы Украина брала на себя экономическое бремя по восстановлению Донбасса, даже если Россия выведет все свои войска, оружие и базы. Western policy also should refrain from pressuring Ukraine to absorb the economic burden for rebuilding the Donbass, even if Russia withdraws all its forces, weapons, and bases.
Похитившие их террористы 23 апреля выпустили в эфир на канале Аль-Джазира видеозапись о том, что они убьют журналистов к 27 апреля, если Румыния не выведет 860 своих солдат из Ирака. The terrorists which kidnapped them aired a tape on Al-Jazeera, on April 23, that they would kill the journalists by April 27 if Romania does not withdraw its 860 troops from Iraq.
Две недели назад Владимир Путин объявил, что Москва «в целом выполнила» свои задачи в Сирии, и теперь выведет «основную часть» своих сил. Российское Министерство обороны обнародовало план закупки 10 300 медалей для возвращающихся военнослужащих. Two weeks after Vladimir Putin announced that Moscow had “generally fulfilled” its aims in Syria and would withdraw the “main part” of its forces, Russia’s defense ministry revealed plans to purchase 10,300 medals for returning troops.
Если Организация Объединенных Наций выведет всех военных офицеров связи и полицейских инструкторов сразу по завершении выполнения МООНПВТ 20 мая своего мандата, Тимор-Лешти может столкнуться на своем пути к миру и стабильности с непреодолимыми препятствиями. If the United Nations totally withdraws the military liaison officers and police trainers upon the completion of UNMISET's mandate, on 20 May, Timor-Leste may face insurmountable challenges on its path towards peace and stability.
17 апреля 2000 года я получил от правительства Израиля официальное уведомление о том, что оно выведет свои войска из Ливана к июлю 2000 года «в полном соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978) Совета Безопасности». On 17 April 2000, I received formal notification from the Government of Israel that it would withdraw its forces from Lebanon by July 2000 “in full accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978).”
Два этих азиатских государства, несомненно, будут конкурировать еще долго после формирования внешней политики США, независимо от того, выведет ли Вашингтон силы из Азии, нехотя примет китайскую гегемонию или станет укреплять свою безопасность и наращивать политическое присутствие. The two Asian nations will undoubtedly compete long after U.S. foreign policy has evolved, and regardless of whether Washington withdraws from Asia, grudgingly accepts Chinese hegemony, or increases its security and political presence.
17 апреля министр иностранных дел Израиля Давид Леви направил официальное уведомление Генеральному секретарю о том, что Израиль выведет свои войска, находящиеся в Ливане, к июлю 2000 года в полном соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978) Совета Безопасности. On 17 April, the Minister for Foreign Affairs of Israel, David Levy, sent formal notification to the Secretary-General that Israel would withdraw its forces present in Lebanon by July 2000, in full accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978).
В этой связи следует напомнить, что 17 апреля 2000 года Генеральный секретарь получил официальное уведомление правительства Израиля о том, что оно выведет свои войска из Ливана к июлю 2000 года в полном соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978) Совета Безопасности. In this connection, it is recalled that on 17 April 2000 the Secretary-General received formal notification from the Government of Israel that it would withdraw its forces from Lebanon by July 2000 in full accordance with Security Council resolution 425 (1978) and 426 (1978).
Те из нас, кто считает, что вторжение в Ирак было ошибкой и что виной этому является высокомерие Буша и его неспособность адекватно спланировать действия в послевоенный период, находятся перед дилеммой: если Америка выведет свои войска слишком поспешно, это может только усугубить допущенные ошибки. Those of us who believe that invading Iraq was a mistake, and that Bush is guilty of hubris in his failure to plan adequately for the aftermath, face a dilemma: if America withdraws too precipitously, it may compound these mistakes.
Украинские власти могут согласиться на полную автономию Донбасса или даже на его независимость — но не на его присоединение к России — при условии, что Россия выведет свои войска и прекратит оказывать помощь силам сепаратистов, если Запад позволит оставшейся части страны предпринять определенные необратимые шаги», — объясняет Маплз. Ukraine might agree to the Donbas’ full autonomy or even independence — but not its joining Russia — provided that the latter (as well as the ATO) withdraw its troops and all aid to separatist forces, if the rest of the country were allowed by the West to take certain irrevocable steps,” Maples said.
Следует напомнить о том, что 17 апреля 2000 года Генеральный секретарь получил от правительства Израиля официальное уведомление о том, что Израиль к июлю 2000 года выведет свои войска из Ливана в полном соответствии с резолюциями 425 (1978) и 426 (1978) Совета Безопасности от 19 марта 1978 года. It may be recalled that on 17 April 2000, the Secretary-General received formal notification from the Government of Israel that Israel would withdraw its forces from Lebanon by July 2000 in full accordance with Security Council resolution 425 (1978) and 426 (1978) of 19 March 1978.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!