Примеры употребления "Вследствие" в русском с переводом "owing to"

<>
Пока реализация не удалась вследствие недостатков в фундаменте еврозоны. So far, enforcement has failed, owing to flaws in the eurozone’s foundations.
Но данные цифры стремительно меняются вследствие бурного экономического роста Китая. But these figures are changing rapidly, owing to China's exuberant growth.
Более того, они скорее уменьшатся вследствие загрязнения и климатических изменений. In fact, there could well be less water than there is now, owing to pollution and climate change.
Настоящий доклад был представлен с опозданием вследствие сроков проведения миссии. The present report was submitted late owing to the dates of the mission.
Экстремистские партии были также изолированы вследствие их слабой позиции в панъевропейской политике. Extremist parties have also been marginalized owing to their weak position in pan-European politics.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов. Nuclear energy presents a number of disadvantages, owing to concerns about safety and disposal of radioactive waste.
Даже в корпоративном секторе США дефолты вырастут вследствие резкого роста корпоративных облигаций. Even in the US corporate sector, defaults will rise, owing to sharply higher corporate bond spreads.
В прошлом тайваньцы отвергали такие слова как референдум и новая конституция вследствие чувствительности Китая. In the past, the Taiwanese repudiated words like referendum and new constitution, owing to China's sensitivity.
Вследствие низких темпов роста экспорта большинство этих стран сталкиваются с проблемой нехватки иностранной валюты. Owing to slow export growth, most of these countries face foreign exchange shortages.
Банки утверждают, что кредитование остается ограниченным из-за дефицита кредитоспособных заемщиков вследствие застоя экономики. The banks claim that lending remains constrained by a shortage of creditworthy borrowers, owing to the sick economy.
Всем Западом завладело общее чувство упадка, вследствие перемещения глобального богатства и власти в сторону Азии. Across the West, a general feeling of decline has taken hold, owing to the shift in global wealth and power toward Asia.
Вследствие нехватки энергии объемы производства были вынуждены сократить мукомольные заводы, предприятия пищевой промышленности и пекарни. Wheat flour mills, factories producing food and bakeries have been forced to reduce their production owing to power shortages.
Экономика Египта сталкивается с продолжающимися рисками вследствие оттока капитала, роста инфляции, безработицы и популистской политики. Egypt's economy is facing continued risks, owing to capital flight, rising inflation, unemployment, and populist policies.
Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений. Israel is most at fault for this failure, owing to its continued military occupation and illegal settlements.
Использование аспирина среди детей младшего возраста противопоказано вследствие риска гепатоцеребрального синдрома - редкого, но серьёзного осложнения. The use of aspirin in young children is contraindicated, owing to the risk of Reye's syndrome, a rare but serious complication.
Покупатель объявил о существовании скрытого дефекта в товаре вследствие наличия инфекционного вируса, вызывающего панкреатический некроз (ИВПН). The buyer claimed the existence of hidden defects owing to the presence of infectious pancreatic necrosis virus (IPNV).
вследствие высоких стандартов жизни и роста населения к 2030 г. для жизни нам понадобятся две планеты. by 2030, we will need two planets to sustain us, owing to higher living standards and population growth.
Средняя продолжительность жизни мужчин сейчас меньше 60 лет, вследствие алкоголизма, преступности, наркотиков, болезней и ужасной системы здравоохранения. Male life expectancy is now less than 60 years, owing to alcoholism, crime, drugs, disease, and a dreadful public health system.
системы самоликвидации следует проектировать таким образом, чтобы исключить непреднамеренное разрушение вследствие неосторожных команд, теплового нагрева или радиопомех; Self-destruct systems should be designed not to cause unintentional destruction owing to inadvertent commands, thermal heating or radiofrequency interference;
Тонга сообщила о значительном ухудшении состояния окружающей среды в плане качества почвы и воздуха вследствие потребления энергии. Tonga reported extensive environmental degradation in land and air quality owing to energy consumption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!