Примеры употребления "Всероссийский Центральный Исполнительный Комитет" в русском

<>
В тот же день Центральный исполнительный комитет Пакистанской народной партии «уполномочил премьер-министра повторно назначить меньший кабинет с министрами, пользующимися репутацией честности, компетенции и эффективности». On the same day, the Central Executive Committee of the Pakistan People’s Party “authorized the prime minister to reappoint a smaller cabinet with fewer ministers enjoying reputation of integrity, competence, and efficiency.”
Исполнительный комитет по вопросам здравоохранения и промышленной безопасности в Великобритании требует, чтобы все подрядчики, работающие с асбестом, получали лицензию. Health and Safety Executive in Britain requires all contractors working with asbestos to be licensed.
Если условия соблюдены, исполнительный комитет МВФ соберется примерно через две недели после того, как миссия завершит свою работу. На следующий день после принятия положительного решения, весь обещанный транш будет предоставлен. If the conditions are complied with, the IMF executive board will convene about two weeks after a mission has been completed, and the day after its positive decision, the whole promised tranche will be disbursed.
В декабре 2010 года исполнительный комитет ФИФА проголосовал за то, чтобы провести чемпионаты мира по футболу в России в 2018 году и в Катаре в 2022 году. On Dec. 2, 2010, the executive committee of the International Federation of Football Associations voted to hold the World Cup in Russia in 2018 and in Qatar in 2022.
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов. And, in an attempt to preserve its turf, the Board constantly attempts to keep the IMFC from discussing anything of substance.
Во-вторых, постоянный исполнительный комитет МВФ, созданный в эпоху, когда перемещение было дорогостоящим, а общение затруднено, состоящий из правительственных чиновников среднего уровня, должен быть упразднен. Second, the IMF's permanent Executive Board, established in an era when travel was costly and communications difficult, and consisting of mid-level government functionaries, should be abolished.
Любому, кто хочет Штарка, понадобится хорошая команда адвокатов, чтобы обдумать, как превратить его нынешнее невозобновляемое назначение в исполнительный комитет в назначение президентом без нарушения правил ЕЦБ. Anyone who wants Stark will need a good team of lawyers to figure out how to convert his current, non-renewable appointment on the Executive Board into an appointment as President without violating the ECB's rules.
В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти. As a result, the NTC and the cabinet that it appointed, known as the executive committee, merely want to pass the baton of authority.
Однако, такой процесс не может продолжаться бесконечно, потому что с увеличением в размерах исполнительный комитет становится менее эффективным. Such a process, however, cannot go on forever, because with each increase in size, the IMF's board becomes less effective.
В прошлом году генеральный секретарь ООН учредил исполнительный комитет, который определил, что сельское хозяйство Африки нуждается примерно в 8 миллиардах долларов США в год донорского финансирования - примерно в четыре раза больше сегодняшнего уровня - делая акцент на повышении качества зерна, удобрениях, оросительных системах и передаче опыта. The UN Secretary General led a steering group last year that determined that African agriculture needs around $8 billion per year in donor financing - roughly four times the current total - with a heavy emphasis on improved seeds, fertilizer, irrigation systems, and extension training.
Уилл, исполнительный комитет только что совещался. Will, the executive committee has held an emergency meeting.
В четверг, 2-го декабря в Белфасте был сформирован исполнительный комитет из десяти разделяющих власть представителей разных партий и сообществ, которые будут заниматься функциями, ранее принадлежавшими Британскому правительству в Лондоне. A 10-person cross-party, cross-community, power-sharing executive was formed in Belfast on Thursday December 2 to govern functions devolved from the British government in London.
В ближайшие дни после начала восстания 17 февраля повстанцы сформировали политический орган, известный как Национальный переходный Совет (НПС), и исполнительный орган, известный как Исполнительный комитет. In the days following the start of the uprising in February 17, the rebels formed a political body known as the National Transitional Council (NTC) and a cabinet known as the Executive Committee.
25 января Исполнительный комитет ВОЗ представит короткий список из трех кандидатов; а в мае Всемирная ассамблея здравоохранения изберет одного из этих кандидатов, в преемники Маргарет Чен. On January 25, the WHO Executive Board will shortlist three candidates; and in May, the World Health Assembly will elect one of those candidates to succeed Margaret Chan.
В сентябре 2000 года Исполнительный комитет ММК подтвердил, что круг ведения МПК следует расширить для изучения вопроса о том, каким образом в этом договоре могут быть охвачены другие виды перевозки, связанные с морской транспортировкой. In September 2000, the CMI Executive Committee confirmed that the ISC's terms of reference should extend to considering how the instrument might accommodate other forms of carriage associated with the carriage by sea.
Четырнадцатое Совещание Сторон просило Исполнительный комитет рассмотреть вопрос о возможности проведения в приоритетном порядке оценки проектов, касающихся профессиональной подготовки сотрудников таможенных служб и систем лицензирования, и по возможности представить доклад шестнадцатому Совещанию Сторон. The fFourteenth Meeting of the Parties requested the Executive Committee to consider making an evaluation of customs officers training and licensing systems projects a priority, and to report, if possible to the sSixteenth Meeting of the Parties.
Эти группы могут сформировать исполнительный комитет из участвующих в обеспечении реализации проектов за счет вкладов в различных формах (наличные средства, поддержка в натуральной форме или трудовые ресурсы). These groups could form an executive committee from among the people who would administer projects and make various contributions (cash, in-kind contributions or labour).
После двадцать шестого совещания Рабочей группы открытого состава Исполнительный комитет на своем сорок девятом совещании проанализировал предварительную работу, проделанную секретариатом Фонда во исполнение решения XVII/14, что включало рассмотрение положения действующих в рамках статьи 5 Сторон, производящих дозированные ингаляторы на основе ХФУ, которые могут оказаться в состоянии несоблюдения в связи с сохранением этого вида применения. Following the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group, at its forty-ninth meeting the Executive Committee reviewed the preliminary work carried out by the Fund secretariat pursuant to decision XVII/14, which included a review of the Article 5 Parties producing CFC-based metered-dose inhalers which might face situations of non-compliance because of that continuing use.
На сессии WP.29, состоявшейся в ноябре 2004 года, Исполнительный комитет поручил Рабочей группе по пассивной безопасности (GRSP) учредить неофициальную рабочую группу по подголовникам (рабочую группу) для обсуждения и оценки соответствующих вопросов, касающихся требований к подголовникам, с целью вынесения рекомендаций о потенциальных гтп. At the November 2004 WP.29 session, the Executive Committee charged the Working Party on Passive Safety (GRSP) to form an informal working group on Head Restraints (working group) to discuss and evaluate relevant issues concerning requirements for head restraints and to make recommendations regarding a potential gtr.
В 1999 году Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности провел оценку работы посредством обследования степени удовлетворенности его членов, а в 2002 году он провел консультации с членами Комитета относительно совершенствования плана работы и целей нового секретариата. In 1999, the Executive Committee on Peace and Security undertook a performance assessment through a satisfaction survey of its members and in 2002 it consulted Committee members on enhancing the workplan and objectives of the new secretariat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!