Примеры употребления "Всевышнего" в русском

<>
Иисус, Сын Бога Всевышнего, Что Тебе до меня? Jesus, Son of the Most High God, what do You want with me?
В религиозных и других учебных программах подчеркиваются незыблемые принципы ислама, запрещающие дискриминацию, в соответствии со словами Всевышнего в Коране: " О, люди! Religious and other academic curricula emphasized the firmly established Islamic principles prohibiting discrimination, in accordance with the words of the Almighty in the Koran, “People!
Кто уверует во Всевышнего, у того не будет. Who dares God, the Most High That has no.
"Нерусская" Европа должна благодарить Всевышнего за присутствие энергетически богатой России на своих границах, в то время как Россия должна благодарить его за то, что у нее такие богатые клиенты. Non-Russian Europe should thank the Almighty for the presence of energy-rich Russia at its borders, while Russia should be thankful for having such wealthy customers.
Не заставляйте Всевышнего признать, что вы не выдержали испытания. Do not let the Most High God find you wanting.
Я также восхваляю Всевышнего за то, что он укрепляет бдительность народов всего мира и их смелые действия в различных точках мира, а также мужественное выражение своих взглядов и чаяний по глобальным проблемам. I also praise the Almighty for the increasing vigilance of peoples across the globe, their courageous presence in different international settings, and the brave expression of their views and aspirations regarding global issues.
«Я верю в Аллаха, поэтому просто благодарю Всевышнего, даже если зарабатываю лишь на корку хлеба в день. “I believe in God, and so I just say thanks to God, even if I find only a crust of bread in a day,” he said.
Совет министров обращается с искренними и наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей королю Фахду ибн Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, по случаю проведения муниципальных выборов, учитывая их важное значение для укрепления и прочного становления процесса развития и модернизации, и просит Всевышнего дать Его Величеству крепкого здоровья и благополучия, оказать ему помощь и обеспечить удачу. The Ministerial Council offers sincerest well wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdul Aziz, King of the Kingdom of Saudi Arabia, on the occasion of the municipal elections, significant as these are in strengthening and firmly establishing the process of development and modernization, and beseeches God Almighty to ensure His Majesty's lasting health and well-being, give him succour and grant him good fortune.
Мы можем обоснованно утверждать, что Коран является сборником изречений Мухаммеда, произнесенных им в полной уверенности в том, что это откровения Всевышнего... We can be reasonably sure that the Qur'an is a collection of utterances that [Muhammad] made in the belief that they had been revealed to him by God ...
Если бы у Всевышнего был аккаунт в Твиттере, то, на мой взгляд, он мог бы постоянно писать там всякую тарабарщину, смешивать языки, отпускать шутки. If God had a Twitter account, I fully expect that He might constantly tweet gibberish, mix languages, make private jokes.
«С помощью Всевышнего и при поддержке своего народа Белиз будет идти прямой дорогой и выполнять свой долг, чтобы способствовать установлению мира, стабильности и процветанию в нашем регионе и в других районах нашей планеты Земля». “Belize, with the help of God and the support of its people, will stand upright and will do its duty to help bring peace, stability and prosperity to our region and the wider circles of our planet Earth.”
Стражи Исламской Революции носят униформу, на которой написан стих из Корана: «Держи в готовности все силы свои и лошадей своих, чтоб устрашать врагов Всевышнего, и твоих врагов, и всех других, которых ты не знаешь; Аллах знает их». The Iranian Revolutionary Guard have uniforms bearing a Koranic verse that reads, “Make ready for them whatever force and strings of horses you can, to terrify thereby the enemy of God and your enemy, and others besides them that you know not; God knows them.”
Всевышний был не на его стороне. God did not favour him.
Я абсолютно уверен, что вы и Всевышний будете обсуждать это в течение нескольких часов в любом случае. I have every confidence that you and the Almighty will be discussing it face to face in a matter of hours anyway.
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными. The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Если даст мне Всевышний для этого силы. If God gives me strength.
Вы оплачиваете мой счет, упаковываете ваш обед на пикник и мы удалимся в более спокойное окружение где я открою вам, как делать огромные деньги на службе Всевышнему. You cover my bill for now, get your dinner wrapped picnic-style and we'll retire to more private environs, where I'll reveal how to make vast amounts of money in the service of God Almighty.
Тогда Всевышний посмотрит, каковы были мои намерения. Then God will look at my intention.
Третье — содействовать преодолению препятствий и предлагать решения для проблем, с которыми сталкивается человечество в результате его отказа от религии и отступления от ее принципов и ценностей, что является причиной, приведшей к страданиям человечества в результате несправедливости, пороков, терроризма, нарушений прав человека и загрязнения окружающей среды, которую Всевышний вверил нам. Third- Contribute to confronting challenges and offerings solutions to problems that face humankind as a result of their abandoning religion and departing from its principles and values, an act that led to the suffering of mankind from injustice, vice, terrorism, violations of human rights, and pollution of the environment that God Almighty has bestowed on them.
Мальчик: В судный день Всевышний спросит меня: "Почему ты сделал это?" Boy: On the day of judgment, God will ask me, "Why did you do that?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!