Примеры употребления "Вперед" в русском

<>
Y, затем выберите Перейти вперед Y, then select Skip forward
Но двигаться вперед будет непросто. But moving ahead will not be simple.
Российская экономика продолжает ковылять вперед, хотя обстоятельства становятся все менее благоприятными. Despite the increasingly large set of chips stacked against it, Russia’s economy continues to stumble along.
Вы знаете, назад и вперед. You know, backwards and forwards.
И в продолжение темы движения вперед и восхождений, мне доставляет огромное удовольствие объявить, что And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that
Несмотря на победу на президентских выборах, г-н Макрон может оказаться практически бессильным, если его молодое политическое движение «Вперед!» не сможет получить большинство мест в парламенте страны на выборах 11 и 18 июня. With the presidency in the bag, Mr Macron could yet end up a lame duck hamstrung by a government of cohabitation if his fledgling En Marche! (Onwards) movement fails to win a parliamentary majority, in legislative elections on June 11 and 18.
Ордер не стал прорывом вперед. The warrant was no leap forward.
Двигатели на полный, полный вперед. All engines ahead, flank speed.
Вы уже достаточно большие, чтобы сами сходить в магазин - вперед, шевелитесь You're big enough to go to the shops by yourself now - go on, toddle along
Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад. Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards.
«Мы собираемся отслеживать эти вопросы со всей нашей энергией, — сказал он позже, когда микроавтобус рванул вперед и он размышлял об услышанном. “We’re going to tackle these issues with all of our energy,” he said later, as the van lurched onward and he reflected on what he had heard.
Убедитесь, что микрофон направлен вперед. Make sure the microphone is pointed forward.
Вперед, если это тебя осчастливит. Go ahead, if that makes you happy.
Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения. The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood.
Чтобы проиграть мелодию назад, всё равно можно ехать на машине вперед. To make the tune go backwards, you can still drive the car forwards.
Охрана культурного наследия предполагает не только классификацию, регистрацию и хранение в музеях предметов старины и охрану памятников истории, но и извлечение уроков вечности и передачу опыта прошлого будущим поколениям, что позволяет человечеству продолжать двигаться вперед. Protecting cultural heritage, however, entails not only its classification, registration and preservation in museums or on site, but also learning its eternal lessons to be transmitted to future generations, allowing humanity to march ever onward.
Это позволяет нам двигаться вперед. It's what keeps us moving forward.
Вперед идти страшно, назад совестно. To go straight ahead is scary, to go back is embarrassing.
Мы продвигаемся вперед со скоростью 23 узла, а порой, яхта идет как Стиг. We have been cracking along at 23 knots plus at some points, it goes like Stig.
Расширение морального круга уже было близко к тому, чтобы сделать значительный шаг вперед. The expansion of the moral circle could be about to take a significant step forwards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!