Примеры употребления "Восточноазиатские" в русском

<>
Переводы: все62 east asian62
Восточноазиатские тигры вкладывали в образование огромные средства, и это окупилось в виде способной и современной рабочей силы. The East Asian tigers invested heavily in education, and it paid off in terms of a capable and modern workforce.
Стереотипные экономики Латинской Америки обычно попадали в неприятности из-за популистских трат правительства, в то время как восточноазиатские страны оказывались в трудном положении из-за избыточных долгосрочных инвестиций. The stereotypical Latin American economies of yesteryear used to get into trouble through populist government spending, while the East Asian economies ran into difficulty because of excessive long-term investment.
Восточноазиатские тигры, которые продвинули себя на центральную арену мировой экономики, были небольшими объединениями, а в некоторых случаях, как с Сингапуром, Тайванем или Гонконгом, их не воспринимали даже как государства. The East Asian tigers that pushed themselves onto the world economy's center stage were small units, and in some cases - Singapore, Taiwan, or Hong Kong - were not even treated as states.
Успешный опыт развития в Азии в сравнении с Африкой и Латинской Америкой частично объясняется тем, что восточноазиатские страны способны приобретать и применять знания за счет привлечения прямых иностранных инвестиций и международной торговли. The success of the development experience in Asia relative to Africa and Latin America is due in part to the ability of East Asian countries to acquire and apply knowledge by attracting FDI and international trade.
Некоторые восточноазиатские страны пересекли финишную черту с большим отрывом от своих соперников, участвовавших в Международном мониторинговом исследовании качества школьного математического и естественнонаучного образования (TIMSS) за 2015 год, а американские ученики снова оказались в середине забега. Результаты исследования были опубликованы сегодня. A handful of East Asian countries crossed the finish line far ahead of their competitors on the 2015 Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS) released today, whereas U.S. students once again wound up in the middle of the pack.
Например, американское правительство по существу авторизовало J.P. Morgan действовать в качестве центрального банка страны после паники в 1893 и 1907; создало Трастовую Корпорацию по разрешению кризиса (Resolution Trust Corporation) в начале 1990-ых; вместе с МВФ поддержало Мексику в 1995 и Восточноазиатские экономические системы в 1997-98. For example, the US government essentially authorized J.P. Morgan to act as the country’s central bank in the aftermath of the 1893 and 1907 panics, created the Resolution Trust Corporation at the start of the 1990’s, and, together with the IMF, intervened to support Mexico in 1995 and the East Asian economies in 1997-98.
Сильный экономический спад, высокие реальные процентные ставки и финансовый хаос - всё это имело место, хотя тогдашний министр финансов США Роберт Рубин, представители МВФ Мишель Камдессю и Стэнли Фишер, а также многие мексиканские и восточноазиатские политики и руководители центральных банков умело предотвратили большую часть возможных разрушительных последствий, - по крайней мере, в случае первых двух кризисов. Deep recessions, high real interest rates, and financial chaos were all on the menu – although the then US Treasury Secretary Robert Rubin, the IMF's Michel Camdessus and Stanley Fischer, and many Mexican and East Asian politicians and central bankers skillfully prevented at least the first two crises from becoming much more destructive than they might have been.
В то время, как Министерство Финансов США и МВФ предупредили восточноазиатские страны, которые столкнулись с финансовыми кризисами десять лет назад, о рисках принятия срочных мер для выхода из кризиса и сказали им не повышать свои процентные ставки, США проигнорировали свои собственные лекции об опасных моральных последствиях, скупили миллиарды в ипотечных кредитах и понизили процентные ставки. While the US Treasury and the IMF warned East Asian countries facing financial crises ten years ago against the risks of bail-outs and told them not to raise their interest rates, the US ignored its own lectures about moral hazard effects, bought up billions in mortgages, and lowered interest rates.
Управляет преобразованием предложений в восточноазиатских версиях Windows. Controls the conversion of sentences in East Asian versions of Windows.
Управляет преобразованием знаков в восточноазиатских версиях Windows. Controls the conversion of characters in East Asian versions of Windows.
Усиление Китая внесло изменения в стратегические расчеты Вашингтона и многих столиц восточноазиатских государств. China’s rise has changed the strategic calculations, both in Washington and in many East Asian capitals.
Юкио Хатояма заявил о начальных набросках плана по созданию Восточноазиатского сообщества, исключающего членство США. Indeed, Hatoyama has announced his rudimentary vision of building an East Asian community that excludes the US.
Сегодня его доминирующее положение, кажется, поставлено под угрозу восточноазиатскими наследниками конфуцианства, типичной идеологии государственной сплоченности. Today that dominance seems threatened by the East Asian heirs to Confucianism, the ideology par excellence of state cohesion.
Excel 2016 для Windows перестает отвечать на запросы при редактировании текста на восточноазиатских языках [ИСПРАВЛЕНО] Excel 2016 for Windows hangs in East Asian edit languages [FIXED]
Защитники политики экономической либерализации ссылались на успех экономик восточноазиатских стран, быстро развивающихся в промышленном отношении. Advocates of economic liberalization policies cited the success of the rapidly industrializing East Asian economies.
Например, когда разразился восточноазиатский финансовый кризис, последовали систематические попытки переложить вину на страны, которые были ему подвержены: For example, when the East Asian financial crisis broke out, there followed a systematic attempt to pin the blame on the affected countries:
ИЧМ поможет восточноазиатским странам снизить их зависимость от накопления, как формы самострахования, дорогостоящих резервов, усугубляющих глобальный дисбаланс. The CMIM could help East Asian countries to reduce their reliance on accumulating, as a form of self-insurance, costly reserves that fuel global imbalances.
Это Восточноазиатское “перенасыщение сбережениями” обеспечило подпитываемое долгом перенасыщение в потреблении в США, Великобритании и большой части Западного мира. This East Asian “savings glut” enabled a debt-fuelled consumption glut in the US, Britain, and much of the Western world.
Это действительно так, и поэтому интересы восточноазиатской безопасности и стабильности требуют больших усилий от Японии и ее соседей. True enough, which is why East Asian security and stability require greater national efforts from Japan and its neighbors.
Чтобы вводить текст на восточноазиатских и других языках со сложным письмом, пользователям Windows, возможно, потребуется установить шрифты на компьютер. If you're using Windows, you might need to configure your Windows language settings to add East Asian languages or other languages that use complex scripts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!