Примеры употребления "Воспользовались" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все1766 use1154 take advantage355 seize157 другие переводы100
В связи с заявлениями некоторых ораторов два представителя воспользовались своим правом на ответ в соответствии с правилом 22 правил процедуры Конгресса. С. In connection with statements delivered by some speakers, two representatives exercised the right of reply in accordance with rule 22 of the rules of procedure for the congresses.
По прошествии нескольких веков ужасных страданий их потомки воспользовались своим правом заставить тех, кто начал процветавшую в то время, но унизительную работорговлю и наживался на ней, взглянуть в лицо реальности. Following centuries of terrible suffering, their descendants exercised the right to force those who had instigated and profited from the flourishing but degrading slave trade to face reality.
все осужденные и их защитники воспользовались своим правом представить любые доказательства, свидетельствующие в их пользу, в дополнение к доказательствам, представленным следователями и стороной обвинения, и они могли также вызывать своих свидетелей. All the accused and their defenders exercised the right to submit in their favour the evidence that they selected, in addition to that submitted by the police investigators and prosecution, and to call witnesses.
Фрэнк и я воспользовались машиной. Frank and I simply took the car.
Мы воспользовались примером из природы. And so here we looked to nature.
А вы нагло этим воспользовались. And you brazenly betray that trust.
Я вижу, воспользовались моим советом? Took me up on my recommendation, I see?
Собственные предприятия Трампа воспользовались такими правительственными мерами. Trump’s own businesses have benefited from such government interventions.
Он воспользовались моим отсутствием, пока я говорил по телефону. I was on the phone, and they snuck up.
Они воспользовались рабочими как инструментом и создали новый класс. It exploited workers and instituted a new class.
Для поставки вам компьютеров вы воспользовались услугами стороннего поставщика. You engage the services of a third-party vendor to provide the computers to you.
Кроуфорд давал Вам такой шанс, но Вы им не воспользовались. Well, Jack Crawford gave you a chance to quit, and you didn't take it.
У меня есть предложение, и я хочу, чтобы люди им воспользовались. I have an offer I want people to claim.
Есть подозрения, что на прошлой неделе в Валенсии им воспользовались автоугонщики. The vehicle's suspected of being involved in a carjacking last week in Valencia.
Десять лет назад мы воспользовались представившимся шансом, чтобы восстановить свою независимость. Ten years ago we secured a fresh chance to restore our independence.
Так что, мы воспользовались внутренними авиалиниями - это был уникальный жизненный опыт. Then we got on a domestic Aeroflot flight, which is a unique experience in life.
Это у Дональда Миллера ничего не было, и вы этим воспользовались. It's Donald Miller who has nothing, and you took full advantage of that.
На сегодняшний день три страны - Греция, Ирландия и Португалия - воспользовались такой возможностью. So far, three countries - Greece, Ireland, and Portugal - have availed themselves of this facility.
Если вы уже воспользовались бесплатной пробной подпиской, вы не можете попробовать её снова. If you've already taken a free trial, you may not be eligible to try one again.
Затем они воспользовались "Конституционным судом" для того, чтобы запретить партию Таксина, которая была самой крупной в стране. But, even as it made Thaksin's party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!