Примеры употребления "Вопросы политики" в русском с переводом "policy issue"

<>
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Fundamental policy issues are finding support on their own merits.
" Вопросы политики, касающиеся инвестиций и развития: Записка секретариата ЮНКТАД " Policy issues related to investment and development: Note by the UNCTAD secretariat”
Другие вопросы политики связаны с налоговыми режимами и проблемами налоговой юрисдикции. Other policy issues relate to fiscal regimes and the concern for tax jurisdiction.
Возникающие вопросы политики, отобранные для детального рассмотрения, будут соответственно рассмотрены на второй сессии Конференции. The emerging policy issues selected for detailed consideration would be addressed as appropriate at the second session of the Conference.
Вопросы политики в области обеспечения качества (включая работу в рамках Специальной группы экспертов по системам управления качеством) Policy issues regarding quality assurance (including work within the ad hoc Team of Experts on Quality Management Systems)
предлагает также правительствам принять к сведению отдельные вопросы политики, отраженные в докладе Генерального секретаря2, при проведении мероприятий в рамках национальных обзоров и оценок; Also invites Governments to take into consideration the selected policy issues highlighted in the report of the Secretary-General2 while undertaking national review and appraisal exercises;
В настоящем докладе говорится о положении дел с осуществлением Декларации, в частности секретариатом Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), и тем самым формулируются возникающие вопросы политики. This report presents the status of the implementation of the Declaration, in particular by the secretariat of the United Nations Environment Programme (UNEP), thereby highlighting emerging policy issues.
Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильный подход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членов Конгресса США. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке. And they came down on the side of open publication, which is the right approach - we've briefed the White House, we've briefed members of Congress, we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances.
Дискуссии по пунктам 3 и 4, вопросы политики, касающиеся инвестиций и развития, и вопросы, касающиеся инвестиционных соглашений, были богатыми и не сдерживались событиями в Канкуне или же нынешним " состоянием игры " в ВТО. Discussions under agenda items 3 and 4, on policy issues related to investment and development and issues related to investment agreements, had been rich and had not been hampered by events in Cancún or the current state of play in WTO.
Дискуссии по пунктам 3 и 4, вопросы политики, касающиеся инвестиций и развития, и вопросы, касающиеся инвестиционных соглашений, были богатыми и не сдерживались событиями в Канкуне или же нынешним «состоянием игры» во Всемирной торговой организации (ВТО). Discussions under agenda items 3 and 4, on policy issues related to investment and development and issues related to investment agreements, had been rich and had not been hampered by events in Cancún or the current state of play in the World Trade Organization (WTO).
Всесторонние обследования в сельском хозяйстве и оценка нищеты затрагивают актуальные вопросы политики, имеющие чрезвычайно важное значение для бедных слоев населения, и обеспечивают ПРООН стратегическое положение, позволяющее ей привлекать внимание к проблемам нищеты в сельских районах страны. The comprehensive surveys in agriculture and poverty are raising important policy issues of great consequence to the poor and put UNDP in a strategic position to draw attention to the problems of rural poverty in the country.
В документе анализируются рекомендации экспертов по теме электронной торговли в целом, охватывающие такие вопросы, как инфраструктура, местный компонент, онлайновые платежи, правовые вопросы и вопросы политики, вопросы защиты потребителей и конфиденциальности, права интеллектуальной собственности, шифрование и электронные подписи. It discusses the Experts'recommendations on e-commerce in general, covering issues of infrastructure, local content, online payments, legal and policy issues, consumer protection, protection of privacy, intellectual property rights, encryption and electronic signatures.
Другие потенциальные и проблематичные вопросы политики, такие, как повышение региональных обменных курсов, потребуют более гибкого реагирования и проявления бдительности на основе более тесного регионального сотрудничества с тем, чтобы в случае возникновения трудностей можно было своевременно принять коррективные меры. Other potential and problematic policy issues, such as the appreciation of regional exchange rates, will require flexibility of response and alertness buttressed by stronger regional cooperation so that, should difficulties arise, corrective action can be taken in time.
Вопросы политики, влияющие на рынок лесных товаров; Экономические изменения, связанные с рынками; Лесные товары с добавленной стоимостью; Пиломатериалы (хвойных и лиственных пород (умеренной и тропической зон)); Сертифицированные лесные товары; Листовые древесные материалы; Древесное сырье (включая рынки древесного топлива). Policy issues affecting forest products markets; Economic developments related to markets; Value-added wood products; Sawnwood (softwood, hardwood (temperate and tropical)) Certified forest products; Wood-based panels; Wood raw materials (including wood fuel markets).
Доклад, озаглавленный " Экономическое развитие в Африке: показатели, перспективы и вопросы политики ", и резюме дискуссий, проведенных Советом по этому докладу, должны стать вкладом в проведение заключительного обзора и оценки осуществления НПООНРА, а также в процесс подготовки Международной конференции по финансированию развития. The report entitled Economic Development in Africa: Performance, Prospects and Policy Issues and a summary of the Board's discussions of the report should serve as an input to the final review and appraisal of the implementation of the UN-NADAF as well as to the preparations for the International Conference on Financing for Development.
Специальный комитет приветствует распространение Секретариатом пересмотренного пособия по принадлежащему контингентам имуществу за 2002 год и отмечает, что первоначальный план проекта по разработке пересмотренной системы принадлежащего контингентам имущества предусматривал, что все вопросы политики, касающейся принадлежащего контингентам имущества, будут решены к настоящему времени. The Special Committee welcomes the Secretariat's circulation of the revised Contingent-owned Equipment Manual — 2002 and notes that the original project plan for the development of the revised contingent-owned equipment system envisaged that all contingent-owned equipment policy issues would be determined by now.
Доклад, озаглавленный " Экономическое развитие в Африке: показатели, перспективы и вопросы политики ", и резюме дискуссий, проведенных Советом по этому докладу, должны стать вкладом в проведение заключительного обзора и оценки осуществления НПООНРА, а также в процесс подготовки к международной конференции по финансированию развития. The report entitled Economic Development in Africa: Performance, Prospects and Policy Issues and a summary of the Board's discussions of the report should serve as an input to the final review and appraisal of the implementation of the UN-NADAF, as well as to the preparations for the international conference on Financing for Development.
В ходе симпозиума были также рассмотрены средне- и долгосрочные тенденции в развитии энергетики, реформы рынка газа и связанные с ними вопросы политики, мероприятия по охране окружающей среды, транспарентность поступлений и распределение доходов, а также аспекты социального развития, связанные с природным газом. The symposium also reflected on intermediate and long-term energy development trends, gas market reforms and related policy issues, environmental safeguards, transparency of revenues and revenue sharing and dimensions of social development related to natural gas.
Упрощение процедур торговли составляет основу деятельности СЕФАКТ ООН и охватывает больше, чем торговые процедуры, включая такие области, как рационализация и согласование торговых процедур, моделирование информации о деловых операциях (покупка, перевозка, платеж), установление контрольных характеристик, метрические показатели и наилучшая практика, а также вопросы политики. Trade facilitation wasis the bedrock of UN/CEFACT, and constituted it is more than trade procedures, including as it did oes areas such as the rationalization and harmonization of trade procedures, business process information modelling (buy, ship, pay), benchmarking, metrics and best practice, as well as policy issues.
Половина из 26 (43 процента) стран, не имеющих отдельного плана по проблемам старения, включили в национальный план развития комплексные вопросы политики в области старения; другие страны включили вопросы, касающиеся старения, в программу деятельности того или иного государственного органа, например министерства труда и социального обеспечения. Half of the 26 (43 per cent) countries without national plans on ageing have integrated policy issues on ageing into their national development plans while the rest have included age-related issues into the programmes of particular governmental bodies, such as Ministries of Labour and Social Affairs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!