Примеры употребления "Вильнюс" в русском

<>
Или, скажем, литовская столица Вильнюс. Or, say, Vilnius, Lithuania’s capital.
Но Донецк это не Прага и не Вильнюс. But Donetsk is not Prague, or even Vilnius.
Вильнюс подозревает Москву в попытке оклеветать литовского президента Vilnius suspects Moscow in an attempt to slander the Lithuanian president
наращивание пропускной способности инфраструктуры международных аэропортов (Вильнюс, Каунас и Паланга); Extension of infrastructure capacities of the international airports (Vilnius, Kaunas and Palanga);
Вильнюс во многом стал началом процесса, а не его окончанием. Vilnius was very much the beginning of a process, not the end of one.
Этот положительный эффект был достигнут главным образом за счет уменьшения стоков больших городов (Вильнюс, Каунас, Клайпеда, Мариуполь). These positive developments were mostly due to the reduction of pollution from big cities (Vilnius, Kaunas, Klaipeda, Marijampole).
И я надеюсь, что она пересмотрит свою беспечную позицию до своего приезда в Вильнюс, поскольку наши прибалтийские союзники заслуживают большего. It is my hope that she will reconsider this disconcerting approach before arriving in Vilnius, as our Baltic allies deserve better.
Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс. She may even want to confirm that message by making her first official trip abroad not to Paris but to Warsaw or Vilnius.
Наибольшая доля нелитовского населения приходится на восточную и юго-восточную часть Литвы, а также на такие города, как Вильнюс, Клайпеда и Висагинас. Eastern and south-eastern Lithuania, as well as the cities of Vilnius, Klaipėda and Visaginas, have the largest population of non-Lithuanians.
Он попытался подействовать на сепаратистскую республику экономическими санкциями, но это не помогло, и в январе 1991 года в столицу Литвы Вильнюс были направлены войска. He tried economic sanctions against the secessionist republic, but they didn't work, and in January, 1991, troops were sent to the Lithuanian capital, Vilnius.
В настоящее время программы на языках национальных меньшинств передаются не только литовским национальным телевидением, но и частными телекомпаниями, такими, как " Вильнюс ТВ " и " Балтихос ТВ ". At present, programmes in the languages of national minorities are being transmitted not only by the Lithuanian national television but also by private television companies, such as the Vilnius TV and the Baltijos TV, as well.
Ранее этой осенью в ходе своего визита в Эстонию президент Обама заявил, что «защищать Таллин, Ригу и Вильнюс ничуть не менее важно, чем защищать Берлин, Париж и Лондон». During a visit to Estonia earlier this fall, President Barack Obama declared that "the defense of Tallinn and Riga and Vilnius is just as important as the defense of Berlin and Paris and London."
Армения в Вильнюс не приехала. Но что сделал Путин со своим армянским коллегой? Он просто уничтожил ту видимость независимости Армении, от которой президент Серж Саргсян и его предшественники давно уже отказались на практике. Armenia did not sign up at Vilnius, but what Putin did with his Armenian counterpart was merely to rip off the veil of sovereignty which President Serzh Sargsyan and his predecessors had long since abandoned in practice.
С учетом новых задач, связанных с образованием в интересах устойчивого развития (ОУР), министры по вопросам окружающей среды и образования государств- членов ЕЭК ООН приняли Стратегию ЕЭК ООН для ОУР, являющуюся оперативным инструментом для внедрения ОУР (Вильнюс, 2005 год). Responding to the new challenge of Education for Sustainable Development (ESD), Environment and Education Ministers of the UNECE member States adopted the UNECE Strategy for ESD, an operational tool to implement ESD (Vilnius, 2005).
Модернизируются системы сигнализации, связи и энергоснабжения: в 1998 году на средства беспроцентной ссуды, предоставленной правительством Дании, была модернизирована линия связи на участке Кайшядорис- Радвилишкис; в настоящее время проводятся работы по модернизации линии связи на участке государственная граница- Шумшкас- Вильнюс. Signalling, telecommunications and energy supply installations are under modernisation: in 1998 telecommunication line in the section Kaisiadorys- Radviliskis was modernised, using interest free loan granted by the Government of Denmark; in the meantime to telecommunication line in the section State border- Sumskas- Vilnius is under modernization.
В 2005 году Национальный центр питания издал методические указания " Грудное вскармливание новорожденных и младенцев " (Вильнюс, 2005 год), которые были рекомендованы специалистам-медикам Министерством здравоохранения и которые, в главе " Питание кормящих грудью женщин ", содержат рекомендации в области питания для кормящих женщин. In 2005, the National Nutrition Centre has published methodological instructions'Breastfeeding Newborns and Infants'(Vilnius, 2005), which were recommended for health-care specialists by the Ministry of Health, and which gave, in Chapter'Lactating Women's Nutrition', nutrition recommendations for lactating women.
В 2004 году рабочие совещания планируется провести в Армении по рынкам недвижимости и доступу к получению ссуд под недвижимость (Ереван, 6-7 мая 2004 года) и в Литве по передовым методам управления недвижимостью в ходе развития информационного общества (Вильнюс, 22-25 сентября 2004 года). In 2004 workshops are planned in Armenia on real estate property market and access to mortgages (Erevan, 6-7 May 2004) and in Lithuania on advanced real property administration in developing information society (Vilnius, 22-25 September 2004).
Среди тех, кто выступал за более жесткий подход, был Чейни. В преддверии саммита «Большой восьмерки» он с разрешения Буша полетел в столицу Литвы Вильнюс, дабы выбранить Путина за «несправедливое и неправильное» ограничение прав и свобод внутри страны и за использование нефти и газа в качестве «инструментов запугивания и шантажа» за рубежом. Among those who favored a tougher approach was Cheney, who with Bush’s permission flew to Vilnius, the capital of Lithuania, in advance of the G-8 summit to lacerate Putin for “unfairly and improperly” restricting rights at home and using oil and gas as “tools of intimidation and blackmail” abroad.
Идея организации прямого сообщения с использованием поезда комбинированных перевозок (для транспортировки контейнеров и контрейлеров) по маршруту от Балтийского моря до Черного моря возникла в 1999 году после подписания Меморандума о взаимопонимании министрами транспорта Литвы и Украины (Вильнюс, 5 марта 1999 года) и принятия обязательств по развитию транспортных связей на среднем участке Критского коридора IХ. The idea for organizing a through service combined transport train (for transportation of containers, contrailers) on the route from the Baltic Sea to the Black Sea emerged in 1999, after the signing of the Memorandum of Understanding by the Lithuanian and the Ukrainian Ministers of transport (Vilnius, 5 March, 1999) and assuming obligations regarding development of transport connections in the Middle Section of Crete Corridor IX.
Проделанная работа: После завершения третьей сессии Рабочей группы были проведены следующие рабочие совещания: в Армении (Ереван, 6-7 мая 2004 года)- по рынкам недвижимого имущества; в Литве (Вильнюс, 23-24 сентября 2004 года)- по методам управления недвижимостью в ходе развития информационного общества; в Венгрии (Будапешт, 7-8 апреля 2005 года)- по расширению ЕС и событиям в области управления земельными ресурсами; и в Финляндии (Хельсинки, 1-2 сентября 2005 года)- по многоцелевому кадастру. Work accomplished: Since the third session of the Working Party, workshops have been held in: Armenia (Yerevan, 6-7 May 2004) on real property markets; Lithuania (Vilnius, 23-24 September 2004) on real property administration in developing the information society; Hungary (Budapest, 7-8 April 2005) on EU enlargement and developments in land administration; and Finland (Helsinki, 1-2 September 2005) on multipurpose cadastre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!