Примеры употребления "Верховным комиссаром по правам человека" в русском

<>
Переводы: все269 high commissioner for human rights269
Я намерен провести дальнейшие консультации с Верховным комиссаром по правам человека относительно путей активизации, в рамках наших соответствующих мандатов, обменов информацией и оперативной деятельности. I intend to consult further with the High Commissioner for Human Rights on how we can enhance, within the limits of our respective mandates, information exchanges and operational activities.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению подготовленный Верховным комиссаром по правам человека концептуальный документ, касающийся ее предложения относительно создания единого постоянного органа по правам человека. The Committee expresses its appreciation for the concept paper by the High Commissioner for Human Rights concerning her proposal for a unified standing treaty body.
Оратор представила предложение Комитета о создании согласованной и интегрированной системы договорных органов по вопросам прав человека в качестве альтернативы предложенному Верховным комиссаром по правам человека единому постоянному договорному органу. She had presented the Committee's proposal for a harmonized and integrated human rights treaty body system as an alternative to the unified standing treaty body proposed by the High Commissioner for Human Rights.
Вместе с тем, предложение о создании единого договорного органа, выдвинутое Верховным комиссаром по правам человека, создает целый ряд проблем, касающихся методов работы этого органа, использования квалифицированных экспертов и соответствующих расходов. However, the solution of a unified treaty body, which had been proposed by the High Commissioner for Human Rights, presented several problems related to its working methods, use of qualified experts and costs.
Аргентина сообщила о своем намерении разработать национальный план действий в меморандуме о понимании, подписанном правительством и Верховным комиссаром по правам человека во время ее поездки в Аргентину в октябре 2001 года. Argentina indicated its intention to develop a national action plan in the memorandum of understanding signed by the Government and the High Commissioner for Human Rights during her visit to Argentina in October 2001.
Генеральный секретарь предлагает государствам-членам принять к сведению Рекомендуемые принципы и руководящие положения по вопросу о правах человека и торговле людьми, опубликованные Верховным комиссаром по правам человека в июле 2002 года. The Secretary-General encourages Member States to take into consideration the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking issued by the High Commissioner for Human Rights in July 2002.
В докладе далее освещаются меры, принятые Верховным комиссаром по правам человека в целях использования и укрепления научно-исследовательского и аналитического потенциала Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в области экономических, социальных и культурных прав. The report further highlights steps taken by the High Commissioner for Human Rights to use and strengthen the research and analytical capacities of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in the field of economic, social and cultural rights.
В соответствии с меморандумом о взаимопонимании (МОВ), подписанным в июле 2002 года Верховным комиссаром по правам человека и генеральным секретарем ЭСЦАГ, в течение отчетного периода Центр продолжал свою деятельность по предоставлению консультативных услуг и оказанию технической помощи секретариату ЭСЦАГ. In accordance with the memorandum of understanding (MOU) signed in July 2002 between the High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General of ECCAS, the Centre continued, also in the year under review, to provide advice and technical assistance to the ECCAS secretariat.
Секретариат имеет честь информировать Совет о том, что в соответствии с вышеупомянутым решением в ходе первой части своей пятой сессии Межправительственная рабочая группа провела предварительный обмен мнениями и соображениями о дополнительных стандартах с пятью экспертами, назначенными Верховным комиссаром по правам человека. The Secretariat has the honour to inform the Council that, in accordance with the above-mentioned decision, during the first part of its fifth session the Intergovernmental Working Group held a preliminary exchange of views and visions on complementary standards with the Five Experts appointed by High Commissioner for Human Rights.
26 июня, в Международный день в поддержку жертв пыток, Совет принимает совместное заявление с Комитетом против пыток, Подкомитетом по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Верховным комиссаром по правам человека. On 26 June, International Day in Support of Victims of Torture, the Board shall adopt a joint statement with the Committee against Torture, the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Special Rapporteur on the question of torture and the High Commissioner for Human Rights.
Джон Рагги (Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях) обратился к участникам с приветственным словом и подчеркнул, что, хотя консультационное совещание было созвано Верховным комиссаром по правам человека, дискуссии позволят получить важную информацию ему самому в качестве Специального представителя. John Ruggie (Special Representative of the Secretary-General on human rights and transnational corporations and other business enterprises) welcomed participants, and stressed that while the consultation was convened by the High Commissioner for Human Rights, the deliberations would provide important information to him in his capacity as Special Representative.
Г-н Майораль (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентинская Республика проголосовала за эту резолюцию, исходя из доклада, который был представлен на рассмотрение Совета Безопасности Верховным комиссаром по правам человека и в котором четко заявляется, что в Дарфуре были совершены и зарегистрированы серьезные нарушения прав человека и преступления против человечности. Mr. Mayoral (Argentina) (spoke in Spanish): The Argentine Republic voted in favour of this resolution on the basis of the report submitted to the Security Council by the High Commissioner for Human Rights, which stated clearly that serious violations of human rights and crimes against humanity had been committed and verified in Darfur.
По итогам обсуждения отчета базирующимся в Женеве Верховным комиссаром по правам человека в сотрудничестве с сирийским правительством было принято решение о проведении в Дамаске с 22 по 24 октября 2003 года семинара для обсуждения всех вопросов, связанных с детьми, и для подведения итогов по результатам, достигнутым правительством в этом плане. After discussion of the report, the High Commissioner for Human Rights in Geneva decided, in cooperation with the Syrian Government, to hold a workshop in Damascus from 22 to 24 October 2003 to discuss all issues regarding children and to shed light on the achievements of the Government in that regard.
Ссылаясь на доклад, представленный Верховным комиссаром по правам человека, и последовавший затем обмен мнениями, представитель Суринама выражает сожаление в связи с тем, что в целом и в работе Третьего комитета в частности нарушениям гражданских и политических прав уделяется гораздо больше внимания, чем нарушениям экономических, социальных и культурных прав миллиардов людей. Referring to the introduction by the High Commissioner for Human Rights of his report and the ensuing debate, she stated her disapproval of the general practice, especially in the deliberations of the Third Committee, of attaching greater importance to violations of the civil and political rights than to violations of the economic, social and cultural rights of billions of human beings.
Действенной и достижимой остается целостная концепция демократии, сформулированная во время первого семинара экспертов по проблемам демократии покойным Верховным комиссаром по правам человека Сержиу Виейрой ди Меллу и охватывающая процедурные аспекты и вопросы существа, официальные институты и неофициальные процессы, представителей большинства и меньшинств, мужчин и женщин, правительства и гражданское общество, политику и экономику, национальный и международный уровни. The holistic concept of democracy articulated during the first expert seminar on democracy by the late High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello, which encompassed the procedural and the substantive, formal institutions and informal processes, majorities and minorities, males and females, Governments and civil society, the political and the economic, the national and the international, remains valid and attainable.
Делегация Китая приняла к сведению представленный Верховным комиссаром по правам человека доклад по оценке мероприятий, проведенных в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, и проект плана действий первого этапа (2005-2007 годы) предлагаемой всемирной программы образования в области прав человека, и хотела бы высказать следующие соображения по вопросу образования в области прав человека. The Chinese delegation has taken note of the evaluation report on the United Nations Decade for Human Rights Education submitted by the High Commissioner for Human Rights and the draft plan of action for the first phase (2005-2007) of the proposed World Programme for Human Rights Education and would like to make the following observations on the question of human rights education.
Мы все помним — очень отчетливо и с болью — взрыв бомбы в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в отеле «Канал» в Багдаде, произошедший 19 августа 2003 года и унесший жизни наших самых талантливых и дорогих сотрудников, наших замечательных друзей, в том числе самого Сержиу, который был не только моим Специальным представителем по Ираку, но и Верховным комиссаром по правам человека. We all remember, so vividly and painfully, the bombing of the United Nations headquarters at the Canal Hotel in Baghdad, on 19 August 2003, which claimed the lives of some of our most talented and beloved staff, our wonderful friends, including Sergio himself, who was not only my Special Representative for Iraq but also the High Commissioner for Human Rights.
Инструктор по программе технической помощи Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в Хартуме. Instructor in the technical assistance programme of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Khartoum
Один эксперт предложил создать, например, в рамках Управления Верховного комиссара по правам человека постоянный орган по мониторингу. An expert suggested the establishment of a permanent monitoring unit, possibly within the Office of the High Commissioner for Human Rights.
Кроме того, стипендиаты около двух месяцев проводят в Управлении Верховного комиссара по правам человека, изучая практический опыт. The fellows also spend approximately two months at the Office of the High Commissioner for Human Rights, gaining practical experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!