Примеры употребления "Вермахт" в русском

<>
Переводы: все9 wehrmacht9
Однако немцы никогда не использовали свои войска в качестве живых миноискателей. И вермахт никогда не проводил лобовые атаки на укрепленные позиции. The Germans, however, never used their own troops as human mine-clearers or had the Wehrmacht frontally assault fortified positions.
Когда гитлеровский вермахт нанес удар по Западу, СССР должным образом поддержал Германию в войне против Польши, Франции, Бельгии, Нидерландов, Люксембурга, Дании, Норвегии и Великобритании. When Hitler's Wehrmacht struck West, the USSR duly supported Germany in its war against Poland, France, Belgium, the Netherlands, Luxembourg, Denmark, Norway, and the United Kingdom.
В результате города в этих странах были сравнены с землей и люди погибли не только от рук нацистов, но и их советских союзников, вторгшихся в Польшу и снабдивших вермахт всем необходимым для войны с Западом. As a result, cities in those countries were flattened and people killed not only by the Nazis, but also by their Soviet ally, which invaded Poland and supplied the Wehrmacht with the material it needed for its war against the West.
Как показали послевоенные исследования, проведенные американскими и британскими ВВС, от русских танков победа над Вермахтом зависела больше, чем от воздушной бомбардировки немецких городов. As postwar studies undertaken by the US and British air forces demonstrated, Russian tanks did more to bring down the Wehrmacht than did aerial bombing of German cities.
Представьте себе, как бы отреагировали французы, если бы вдруг обнаружилось, что четвертая часть послевоенного офицерского корпуса Франции была на стороне Вермахта во время оккупации их страны. Imagine how the French would have reacted if a quarter of France's post-World War II officer corps had sided with the Wehrmacht during its occupation of their country.
По его словам, в истории войны слишком много внимания уделяется впечатлениям отдельных солдат союзников о боеспособности вермахта, но при этом не учитываются недостатки немцев в системе материально-технического обеспечения. He said historical accounts of the war had focused too heavily on the experience of individual frontline allied soldiers, and their impression of the Germans’ fighting ability, without taking into account Wehrmacht’s logistical ability.
Тем не менее, абсурдно сравнивать мощь этих двух явлений или предполагать, что в противостоянии с мясниками из Мосула и Пальмиры демократические страны столкнулись со стратегическим вызовом аналогичным нацистскому вермахту. And yet it is absurd to compare the power of the two phenomena, or to suggest that in the confrontation with the butchers of Mosul and Palmyra, the democracies face a strategic challenge analogous to that of the Nazi Wehrmacht.
По словам Холланда, легендарный немецкий танк «Тигр» был чудом инженерной мысли, но из-за сложности конструкции он часто ломался. 50% всех танковых потерь вермахта во время войны были связаны с механическими поломками. He said the Wehrmacht’s iconic Tiger tank was a marvel of complex engineering, but too liable to failure, with 50 per cent of all Panzer fatalities in the war due to mechanical faults.
Шестьдесят лет спустя вторжения в нашу страну гитлеровского вермахта и тридцать один год после того, как армии Варшавского Договора сокрушили Пражскую Весну, наша безопасность становится неотъемлимым компонентом безопасности всего евро-атлантического мира. Sixty years after the invasion of our country by Hitler's Wehrmacht, and thirty-one years after armies of the Warsaw Pact crushed the Prague Spring, our security is becoming an integral component of the security of the entire Euro-Atlantic world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!