Примеры употребления "Вену" в русском с переводом "vienna"

<>
Пора бы ей уже откланяться и отправиться домой в Вену. It is time for it to take a bow and go home to Vienna.
Авиакомпания Люфтганза, номер рейса 4582, летит в Вену через Франкфурт. She boarded Lufthansa Flight Number 4582 through Frankfurt to Vienna.
Ты ведь не приехала в Вену что бы просто послушать музыку цитры. You didn't come all the way to vienna just to listen to the zither.
Она пользовалась кредиткой только по субботам, когда ездила в Вену, штат Вирджиния. She only used them on Saturdays when she took the round trip to Vienna, Virginia.
Советскими военными планами предусматривалось сбросить на Вену ядерный боеприпас мощностью 500 килотонн. Soviet war plans called for dropping two 500 kiloton nuclear weapons on Vienna.
В прошедшие выходные Путин направил своего министра иностранных дел на переговоры в Вену по политическому урегулированию в Сирии. Mr. Putin duly dispatched his foreign minister to talks in Vienna last weekend on a Syrian political settlement.
Некоторых инспекторов он хорошо знал лично, поскольку сидел с ними за одним столом во время своих визитов в Вену. Some of the inspectors he knew well, having dined with them on collegial terms during visits to Vienna.
приглашение представителей Всемирного банка и МФК в Вену для подробного обсуждения вопросов, поднятых сопредседателями, с представи-телями обеих организаций; Inviting representatives of the World Bank and IFC to Vienna for detailed discussions on issues raised by Co-Chairmen with representatives of both organizations;
В период Тридцатилетней войны 1618-1648 годов шведские войска продвинулись так далеко на юг, что почти захватили Прагу и Вену. During the Thirty Years War of 1618-48, Swedish forces advanced so far south that they almost captured Prague and Vienna deep in Central Europe.
Их быстро увезли самолетом в Вену и там обменяли на десятерых шпионов, арестованных в США всего за несколько дней до этого. The group was swiftly flown to Vienna and exchanged for 10 spies arrested in the United States just days earlier.
Более того, по данным венгерского экономиста Жолта Дарваса, в пересчёте по паритету покупательной способности все три города обогнали Вену ещё в 2008 году. Indeed, according to the Hungarian economist Zsolt Darvas, in terms of purchasing power parity, all three cities surpassed Vienna in 2008.
Если бы бюрократ из Европейского Союза мог отправиться в Вену конца века, он был бы удивлен тем, насколько сильно Габсбургская Империя напоминает сегодняшний ЕС. If a European Union bureaucrat could travel to fin de siècle Vienna, he would be surprised by how closely the Hapsburg Empire resembled today's EU.
Спустя восемь веков после спасшей Европу победы Карла Мартелла великий османский правитель Сулейман Великолепный осадил Вену. Многие историки полагают, что он строил планы по захвату всей Европы. Eight centuries after Charles Martel’s victory saved Europe, the great Ottoman ruler Suleiman the Magnificent laid siege to Vienna, in what many historians believe was part of a design to take Europe.
Джон Кеннеди прилагал усилия по перенастройке отношений, для чего в июне 1961 года прибыл в Вену на катастрофический саммит, положивший начало возведению Берлинской стены и Карибскому кризису. John F. Kennedy sought to recalibrate relations with his disastrous Vienna summit, in June 1961, which paved the way for the Berlin Wall and the Cuban Missile Crisis.
Что касается распределения конференционных ресурсов между основными местами службы, то на Нью-Йорк приходится 63 процента таких ресурсов, на Женеву — 29 процентов, на Вену — 6 процентов и на Найроби — 2 процента. Among the major duty stations, New York accounts for 63 per cent of conference service resources, Geneva for 29 per cent, Vienna for 6 per cent and Nairobi for 2 per cent.
Крис и Ким поехали в Вену, и кто - то украл сумку Крис от Боттега и ее клатч от Шанель вместе с туфлями, что к нему идут, которые она купила в Париже. Kris and Kim are in Vienna and someone stole Kris's Bottega bag and her Chanel clutch with the matching pumps that she bought in Paris.
С учетом предположения, что правительство принимающей страны направит по крайней мере две миссии в Вену для обсуждения юридических и финансовых вопросов с целью окончательной доработки соглашения с принимающей страной до конца 2008 года. Based on the assumption that the Host Government undertakes at least two missions to Vienna in order to discuss legal and financial issues with a view to finalizing the host country agreement before the end of 2008.
Он попросил российских законодателей отменить постановление об использовании российских войск на территории Украины, а вчера отправился в Вену, чтобы придать особый вес сделке между российским газовым экспортером «Газпромом» и австрийской компанией OMV о строительстве газопровода. He asked Russian lawmakers to revoke his authority to use force in Ukraine and flew to Vienna today to highlight a deal between Russia gas exporter Gazprom OAO and OMV AG of Austria to build a natural gas pipeline.
Всего за несколько дней до поездки российского министра энергетики Александра Новака в Вену на переговоры, в рамках которых, вероятно, будет обсуждаться вопрос о сокращении объемов добычи, российские чиновники сделали акцент на способности России и дальше наращивать объемы добычи нефти. Just days before Energy Minister Alexander Novak heads to Vienna for discussions that could include output curbs, Russian officials emphasized the nation’s ability to keep increasing record output to even loftier heights.
Кроме того, Комиссия приняла решение перенести двадцать первую сессию Рабочей группы из Нью-Йорка в Вену с учетом того, что для завершения заключительного чтения на этой сессии потребуется участие редакционной группы, включая переводчиков и редакторов, что возможно лишь в Вене. Further, the Commission agreed to move the twenty-first session of the Working Group from New York to Vienna, given that if the final reading were completed at that session, it would require the participation of a drafting group, including translators and editors, which was possible only in Vienna.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!