Примеры употребления "Ватиканом" в русском

<>
Переводы: все148 vatican148
И поговаривают об освящении Святого источника Ватиканом. And there's talk about the Holy Spring being sanctified by the Vatican.
Он экзорцист, один из последних признанных Ватиканом. He is an exorcist, one of the last recognized by the Vatican.
Этот положительный настрой может поддержать правительство России, у которого обычно теплые отношения с Ватиканом. This positive spirit can be nurtured by Russia's government, which usually has cordial relations with the Vatican.
Должно быть объяснение, почему Китай выбрал именно этот момент для нецелесообразного и неуклюжего скандала с Ватиканом. There must be some explanation for China choosing this moment even for an unnecessary and ham-fisted row with the Vatican.
Кроме того, она формирует основанный на семейных ценностях альянс с Ватиканом и с консервативными исламскими государствами. And it has been forming a family-values alliance with the Vatican and conservative Islamic states.
На этом фоне обострились противоречия между РПЦ и Ватиканом относительно пяти миллионов прихожан Украинской греко-католической церкви. It’s against this backdrop that the bad blood between the Vatican and the Russian Orthodox Church over Ukraine’s 5 million Greek Catholics has taken on higher stakes.
В отношениях между Москвой и Ватиканом действительно существует огромное количество проблем и разногласий, которые можно решить только в процессе тесного сотрудничества. The Vatican and Moscow really do face a panoply of challenges and disagreements, which they can only solve in collaboration.
Несмотря на недавнее возвращение в Россию иконы Казанской Богоматери, которая когда-то висела в спальне Иоанна Павла, отношения между Ватиканом и Патриаршеством остаются напряженными. Despite the recent return to Russia of the icon of Our Lady of Kazan that once hung in John Paul's bedroom, relations between the Vatican and the Patriarchate remain strained.
Кроме того, возобновились переговоры с Европейским Союзом, ведется поиск большего взаимопонимания с Ватиканом, и сам Кастро публично заявил о возможности диалога с Соединенными Штатами. Moreover, negotiations with the European Union have been resumed, greater understanding with the Vatican is being fostered, and Castro himself has publicly suggested the possibility of dialogue with the United States.
Это усиливает давнюю напряженность в отношениях между РПЦ и Ватиканом (РПЦ издавна обвиняет его в посягательстве на русских православных верующих в Крыму и на Украине). This has added to the longstanding tensions between the ROC and the Vatican (which has been long been accused by the ROC of poaching Russian Orthodox believers in Crimea and Ukraine).
С момента возвращения своего влияния после распада СССР Москва оставалась самым осторожным представителем православного мира в вопросах, касающихся диалога с другими христианами, в том числе Ватиканом и Всемирным советом церквей. Since its return to prominence after the fall of the USSR, Moscow has been the most cautious Orthodox body when it comes to theological dialogue with other Christians, including the Vatican and the World Council of Churches.
Пресс-секретарь Ватикана Федерико Ломбарди (Federico Lombardi), ссылаясь на слухи о перехвате электронной почты, заявил следующее: «В связи с Vatileaks Ватиканом могли быть санкционированы некоторые методы перехвата и проверок при расследовании деятельности должностных лиц». Vatican spokesperson, Federico Lombardi, referred to speculation about email interception, acknowledging that "In the context of Vatileaks, some intercepts and checks may have been authorised by Vatican investigating magistrates."
Архиепископ Калужский и Боровский Климент, заместитель председателя Отдела внешних церковных связей, заявил, что "действия, намеченные Ватиканом, являются нарушением канонических принципов и норм межцерковных отношений и представляют собой серьезное препятствие для развития диалога между двумя церквями". Archbishop Clement of Kaluga and Borovsk, the vice-chairman of Department for External Church Relations, declared that ``the actions outlined by the Vatican are in contravention of the canonical principles and norms of interchurch relations and stand as a serious obstacle to the development of dialogue between the two churches."
Этот визит позволил, в частности, лучше понять подход католической церкви к вопросам свободы религии и убеждений, обогатиться накопленным Ватиканом опытом, касающимся отношений между общинами в области религии и убеждений, а также рассмотреть такие заслуживающие особого внимания темы, как положение женщин, семья и образование. This, inter alia, helped him gain a better understanding of the approach taken by the Roman Catholic Church to freedom of religion and belief, be enriched by the Vatican's experience concerning relations between communities in the area of religion and belief, and consider specific issues such as women, the family and education.
Свет обратит Ватикан в прах. Vatican City will be consumed by light.
Хору Ватикана пригодится новый кастрат. The Vatican choir could use a new castrato.
Долгожданное предостережение о климате из Ватикана A welcome warning on climate from the Vatican
Мой первый официальный визит был в Ватикан. My first official visit was to the Vatican.
Даже некоторые представители Ватикана опасались такого исхода. Even some in the Vatican feared this outcome.
От публичного дома до Ватикана - долгий путь. From the whorehouse to the Vatican is quite a journey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!