Примеры употребления "В ответ на" в русском с переводом "in response to"

<>
В ответ на вашу срочную просьбу In response to your urgent request
Другим взрыв милитаризма в ответ на несостоявшиеся амбиции. The other is a burst of militarism in response to frustrated ambitions.
В Боснии Америка действовала в ответ на этнические чистки. In Bosnia, America acted in response to ethnic cleansing.
Почему в ответ на вмешательство России Обама действовал тайно? Obama used covert retaliation in response to Russian election meddling.
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза. The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
В ответ на угрозы Трампа Европа также применила политику символизма. In response to Trump’s threats, Europe has also tapped into the politics of symbolism.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности. Partly in response to this challenge, Anwar was sacked.
Заявление, отправляемое потенциальным поставщиком в ответ на приглашение из компании клиента. An application that a prospective vendor company submits in response to an invitation from the customer company.
Отчеты созданные в ответ на запросы уведомлений о прочтении от отправителей. Reports that are generated in response to read receipt requests by senders.
Процесс в этом случае — поведение Джейн в ответ на мамины комментарии. The process here is Jane’s own behavior in response to Mom.
Иными словами, в ответ на кражу имейлов нельзя разрушать российскую электросеть. In other words, you can’t destroy the Russian electric grid in response to email hacks.
Сообщения по действию создаются Расчетом сводного планирования в ответ на изменение потребностей. Action messages are generated by the master scheduling calculation in response to changed requirements.
В этом случае Опто-Изолятор моргает в ответ на чьё-то моргание. In this case, the Opto-Isolator is blinking in response to one's own blinks.
В ответ на эту просьбу 3 апреля 2006 года Словения направила письмо. Slovenia sent a letter on 3 April 2006 in response to this request.
Госдепартамент принял ряд мер в ответ на активизацию неблаговидной деятельности российских властей. The State Department has taken several measures in response to the increased level of nefarious activity by the Russian government.
Facebook сохраняет материалы аккаунта только в ответ на действующий запрос правоохранительных органов. Facebook preserves account content only in response to a valid law enforcement request.
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП. Every year thereafter, the dividend paid would fluctuate in response to changes in GDP.
Что касается ВТО выхода РФ в ответ на возможные новые санкции, то нет. As far as Russia’s leaving the WTO in response to potential new sanctions is concerned, the answer is no.
Сегодня золото резко развернулось вниз, отчасти в ответ на рост европейского фондового рынка. Today saw gold turn sharply lower, partially in response to a rebounding European stock market.
И вы коллективно обсуждали возможность принятия мер в ответ на эти требования контракта? And did you discuss collectively taking action in response to these contract demands?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!