Примеры употребления "В особенности" в русском с переводом "in particular"

<>
Переводы: все2224 in particular556 другие переводы1668
И баобаб в особенности тому замечательный пример. And the Baobabs in particular are a great example of this.
Республиканские законодатели в особенности любят жесткие слова. Republican legislators, in particular, like to talk tough.
В особенности я хотел бы подчеркнуть это. I want to emphasize this point in particular.
Он не уделяет особого внимания никому в особенности. He shows partiality to no one in particular.
В особенности AfD не может поверить своему счастью. The AfD, in particular, can’t believe its luck.
В особенности, те крошечные сэндвичи и слойки с креветками. In particular, the tiny Reubens and the shrimp puffs.
И в особенности, почему мы учим их математике вообще? And in particular, why are we teaching them math in general?
Азия, и в особенности Китай – любимая их мишень для критики. Asia, and China in particular, is a favorite target for criticism.
Католическо-еврейский диалог в особенности был при нем в хороших руках. The Catholic-Jewish dialogue in particular was in good hands with him.
Ливанская миссия крайне рискованна для контингента ООН и, в особенности, для Европы. The mission in Lebanon is a high-risk one for the UN force, and for Europe in particular.
Человеческие формы, в особенности человеческая голова, считались священным Граалем для нашей индустрии. The human form, in particular the human head, has been considered the Holy Grail of our industry.
Войны прошлых веков, а в особенности кровавая этническая чистка прошедшей декады завершится. The warfare of the past centuries, in particular the bloody ethnic cleansings of the past decade, is not valid anymore.
Но мир - и Соединенные Штаты в особенности - тоже могли бы извлечь некоторые уроки. But the world-and the US in particular-might also learn some lessons.
Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это. The sporting goods industry, in particular, stepped up to the plate and have done it.
Оно позволяет повысить качество статистических данных, в особенности с точки зрения их непротиворечивости. The quality of the statistics will improve, in particular regarding consistency of the data.
Техническая помощь, содействие укреплению институтов, поддержка приватизации (в особенности, банков) также сыграли позитивную роль. Technical assistance, capacity building, and support for privatization – of banks, in particular – further smoothed the way.
Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым. The world and Europe in particular will be watching even more intensely this second round.
Международные уголовные трибуналы и, в особенности, Международный уголовный суд, играют ключевую роль в этой борьбе. The international criminal tribunals, and in particular the International Criminal Court, play a key role in that struggle.
Это в особенности имеет место на ниве договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия. This applies in particular to the treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.
Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху. They understand that macroeconomic imbalances - and, in particular, inflation - are costly and lead to frustration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!