Примеры употребления "В опасности" в русском с переводом "at risk"

<>
Почему глобализация оказалась в опасности? Why is globalization so at risk?
Неужели сама демократия в опасности? Is democracy itself at risk?
Неужели мировая экономика в опасности? Is the world economy at risk?
Саммит Обамы и Путина в опасности Obama-Putin Summit At Risk
Однако миллионы людей остаются в опасности. But millions remain at risk.
Но в опасности может оказаться нечто большее. Something even greater is at risk.
В опасности оказались средства к существованию и жизни миллионов людей. The livelihoods and lives of millions of people are at risk.
Действительно, финансирование CGIAR не единственное финансирование, которое находится в опасности. Indeed, CGIAR’s funding is not the only funding that is at risk.
Если вирус не будет быстро остановлен, все – каждая страна – окажутся в опасности. If the virus is not quickly contained, everyone – every country – will be at risk.
Если Марч станет угрожать этот парень вытащит пистолет, все эти гражданские в опасности. If March gets compromised, that guy pulls out that gun, every single one of these civilians is at risk here.
Сегодня в опасности оказались российские активы на Украине, оцениваемые как минимум в 30 миллиардов долларов. Russian assets in Ukraine, worth at least $30 billion, are now at risk.
Европейское будущее Украины в опасности — как из-за внешних сил, так и из-за внутренних врагов. Ukraine's European future is put at risk as much by enemies within as by external forces.
На сей раз в опасности оказались не турецкие проливы, а другой важный выход в теплые моря — крымский Севастополь. At risk this time was not the Turkish Straits but another important warm water outlet, Crimea’s Sevastopol.
Все, о чем я думаю, это то, что каждую секунду, что я провожу здесь, моя дочь в опасности. The only thing I know is, every second that I spend here, My daughter's at risk.
«Если мы не справимся с этой проблемой как Европейский Союз, — продолжил свое предсказание Левен, — ЕС сам окажется в опасности». “If we cannot handle this as a European union,” Lofven went on to predict, “the European Union in itself is at risk.”
Так что ни одна из находящихся в опасности стран не стала бы серьезно рассматривать идею возвращения к национальной валюте. So none of the countries at risk would seriously consider reintroducing a national currency.
Но, как мы помним по кризису субстандартного ипотечного кредитования, политики больших стран могут заставить оказаться в опасности глобальную финансовую систему. But, as the sub-prime mortgage debacle reminds us, large countries’ policies can place the global financial system at risk.
Американские евреи в особенности нуждаются в напоминании, что когда одно религиозное меньшинство оказывается под прицелом, то все религиозные меньшинства в опасности. American Jews, in particular, need reminding that when one religious minority is targeted, all religious minorities are at risk.
Считается, что ракета SC-19 может выводиться на среднюю околоземную орбиту, а это значит, что американские навигационные спутники могут оказаться в опасности. The SC-19 is believed to be capable of reaching medium earth orbit, which would put American GPS navigation satellites at risk.
Экономика Украины в опасности, а в эпоху жесткой экономии и изоляционизма в США и Европе международная помощь все чаще оказывается под угрозой. Ukraine’s economy is in a perilous state, and in an era of growing austerity and isolationism in the United States and Europe, international aid is always at risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!