Примеры употребления "Бродяжничество" в русском

<>
Твоя жена арестована за бродяжничество. Your wife is arrested for vagrancy.
Здесь - новые аресты за бродяжничество, пьянство. Here - more arrests for vagrancy, drunkeness.
Все они бездомные дети, арестованные за бродяжничество. Right, they're all homeless kids hauled in on vagrancy charges.
В таком случае я арестую вас за бродяжничество. Then I will arrest you for vagrancy, young man.
Бродяжничество, мелкие кражи, сопротивлении полиции хулиганство и грабеж. Vagrancy, petty theft, resisting police breaking and entering and hold-up.
Получил предупреждение и был задержан за бродяжничество в 2009-м. Was arrested under the vagrancy act and cautioned in 2009.
Но не покидайте квартиру, если только не желаете быть арестованной за бродяжничество. But don't try to leave unless you want to be picked up and booked for vagrancy.
Хочу завести дело на этого джентльмена за бродяжничество, сопротивление полиции и ношение оружия. Booked for vagrancy, resisting arrest and concealing a weapon.
Но если он безработный, он должен иметь деньги Или мы бюст его за бродяжничество. But if he's unemployed, he has to have money or we'll bust him for vagrancy.
Г-н Нзенгимана (Руанда), отвечая на вопрос 8, говорит, что зачастую сообщения о количестве арестов за бродяжничество являются преувеличенными. Mr. Nsengimana (Rwanda), replying to question 8, said that reports of the number of arrests on charges of vagrancy were often exaggerated.
Следует отметить, однако, что бродяжничество и попрошайничество являются правонарушениями, подлежащими наказанию в соответствии со статьями 284, 285 и 286 Уголовного кодекса Руанды. However, it should be recalled that vagrancy and begging were offences punishable by articles 284, 285 and 286 of the Criminal Code of Rwanda.
Проблема криминализации такой направленной на выживание практики, как попрошайничество, тунеядство и бродяжничество, относится ко всем детям, но зачастую в большей степени затрагивает детей-мигрантов. The question whether survival strategies such as begging, loitering and vagrancy were criminalized, while relevant to all children, often affected migrant children disproportionately.
Нашей молодежи нужна достойная работа, которая убережет их от угроз и опасностей, связанных с бездельем, которые включают в себя чувство разочарования, бродяжничество, употребление наркотиков, инфицирование ВИЧ/СПИДом, участие в бандах, насилие и подростковую преступность. Our young people need decent work that will remove them from the risks and dangers of idleness, which include frustration, vagrancy, drug abuse, HIV/AIDS infection, gang membership, violence and delinquency.
Если бы это не было для тебя, он может быть не выпрыгнул бы из окна и не был бы пойман за бродяжничество, это во-первых, так что давай прекратим и будем наслаждаться этой вечеринкой. If it wasn't for you, he might not have jumped out of a window and been picked up for vagrancy in the first place, - so let's drop it and enjoy what's left of this party.
Довольно часто уголовные кодексы содержат положения, устанавливающие уголовную ответственность за поведенческие проблемы детей, такие, как бродяжничество, уклонение от посещения школы, побег из дома и другие акты, которые нередко являются результатом психологических или социально-экономических проблем. It is quite common that criminal codes contain provisions criminalizing behavioural problems of children, such as vagrancy, truancy, runaways and other acts, which often are the result of psychological or socio-economic problems.
Специальный докладчик признает, что в большинстве случаев даже совершивший преступление ребенок, как правило, является одновременно и жертвой, но она считает важным, чтобы с ни в чем неповинными детьми или с детьми, осужденными за такое " преступление ", как попрошайничество или бродяжничество, диктуемое необходимостью элементарного выживания, обращались иначе, чем с лицами, осужденными за тяжкие преступления, с тем чтобы избежать дальнейшей виктимизации невиновных. The Special Rapporteur recognizes that in most cases where a child has committed a crime, he or she is usually a victim as well, but she considers it essential that those who are wholly innocent or have been convicted of a “crime” such as begging or vagrancy, committed in order to survive, receive very different treatment from those convicted of serious crimes, in order to avoid further victimization.
То, что статья 9 не охватывает лишь арест или задержание на основании уголовного обвинения, хорошо показано в Замечании общего порядка № 8 Комитета по правам человека, где говорится следующее: " Комитет указывает на то, что пункт 1 применяется ко всем случаям лишения свободы, в случаях уголовных дел или в других случаях, таких, например, как психическое заболевание, бродяжничество, наркомания, воспитательные цели, иммиграционный контроль и т.д. That article 9 does not cover arrest or detention on grounds of a criminal charge only, is well manifested in General Comment No. 8 of the Human Rights Committee: “The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc.
Всех нас обвинили в бродяжничестве. They accused us all of vagrancy.
Случаи непредоставления защиты ребенку включали отсутствие заботы о здоровье ребенка и о его физическом здоровье и нравственности, отсутствие заботы о ребенке, оставшемся без поддержки после утраты родителей, отсутствие защиты от безнадзорности, бродяжничества, регулярного жестокого обращения, эксплуатации в сфере организованной преступности, попрошайничества или других видов экономической эксплуатации. The protections not provided included protection of a child's health and physical or moral integrity, protection of a child left without support after the loss of his parents, protection from exposure to negligence, vagabondage, habitual ill-treatment, exploitation through organized crime, begging or other economic exploitation.
Скажите, ваше начальство положительно относится к бродяжничеству, да? Tell me, do your employers look kindly on vagrancy, do they?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!