Примеры употребления "Блокируя" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все719 block660 lock33 blockade11 disable7 другие переводы8
Сначала, ваша команда окружает здание, блокируя все выходы. First, your team surrounds the structure, sealing off all the exits.
Администратор клуба помогает управлять клубом, удаляя или блокируя участников, убирая неподходящий контент и т. д. The club admin helps manage the club — remove or ban people, delete inappropriate content, and more.
Но как же не понимать это как политическую уловку, целью которой является саботаж модернизации выражения, тем самым блокируя любую возможность для рациональных дебатов? But how can one not interpret this as a political trick aimed at sabotaging the modernization of expression, thereby closing off any space for rational debate?
Поры сорбента должны быть достаточно крупными, чтобы обеспечивать для Hg0 и Hg2 + свободный доступ к внутренней поверхности, не блокируя их чрезмерно ранее адсорбированными реагентами. The pores of the sorbent must be large enough to provide free access to internal surface area by Hg0 and Hg2 + while avoiding excessive blockage by previously adsorbed reactants.
В 1996 году компании «Гибралтар НАЙНЕКС» и «Гибтел» подали официальные жалобы в Европейскую комиссию, заявив, что правительство Испании нарушает европейские законы о конкуренции, не признавая международный телефонный код Гибралтара и блокируя соглашения о мобильной автоматической настройке на местную сеть связи. In 1996, Gibtel and Gibraltar NYNEX lodged formal complaints before the European Commission alleging that the Government of Spain was in breach of European competition law in its non-recognition of Gibraltar's international dialling code and its prevention of mobile roaming agreements.
В 1996 году компании «Гибралтар НАЙНЕКС» и «Гибтел» подали официальные жалобы в Европейскую комиссию, заявив, что правительство Испании нарушает европейские законы о конкуренции, не признавая международный телефонный код Гибралтара и блокируя соглашения о мобильной автоматической настройке на местную сеть связи22. In 1996, Gibtel and Gibraltar NYNEX lodged formal complaints before the European Commission alleging that the Government of Spain was in breach of European competition law in its non-recognition of Gibraltar's international dialling code and its prevention of mobile roaming agreements.22 The European Commission has not acted on these complaints.
Тем не менее Израиль под руководством премьер-министра Ариэля Шарона продолжает проводить агрессивную политику, препятствуя выполнения соглашений, достигнутых в Осло, и блокируя все инициативы и международные усилия по возобновлению переговоров и выполнению плана «дорожная карта», предусматривающего урегулирование палестино-израильского конфликта путем создания двух государств: Израиля и Палестины. Nevertheless, Israel, as represented by its Prime Minister, Mr. Ariel Sharon, has pursued a hostile policy aimed at obstructing the Oslo Accords and hindering all initiatives and international efforts seeking to resume negotiations, and implement the road map aimed at resolving the Israeli-Palestinian conflict, based on the establishment of two States, Israel and Palestine.
Израиль продолжает практику коллективного наказания палестинского гражданского населения в секторе Газа, блокируя и закрывая эту территорию и препятствуя передвижению лиц и товаров, в том числе препятствуя гуманитарному доступу, а также прибегая к военным карательным мерам в отношении людей и имущества и к актам террора и запугивания, что является преднамеренным и вопиющим нарушением статьи 33 четвертой Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны. In deliberate and flagrant breach of article 33 of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilians in Time of War, Israel continues to collectively punish the Palestinian civilian population in the Gaza Strip by means of the sealing and closure of the territory and the obstruction of the movement of persons and goods, including humanitarian access, as well as by means of military reprisals against persons and property and by acts of terror and intimidation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!