Примеры употребления "Бдительный" в русском

<>
Бдительный конгресс может предпринять несколько шагов. There are several steps a vigilant Congress could take.
Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри. Through discreet but tough controls, Beijing pursues a policy of wai song, nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally.
В августе камикадзе взорвали два пассажирских самолета, унеся жизни 90 человек, а еще одна смертница привела в действие взрывное устройство у входа в метро, в результате чего погибло 10 человек (жертв было бы больше, если бы ей удалось спуститься в метро, но ее остановил бдительный полицейский). In August, kamikazes blew up two passenger airliners, claiming 90 victims, and another suicide bomber detonated herself near a subway station, taking 10 lives (it would have been more if she had managed to go down into the subway, but she was stopped by a vigilant officer).
Нам надо быть умными, бдительными и жесткими. We need to be smart, vigilant and tough.
Деятельность Ватикана находится под бдительным контролем американских спецслужб. The activity of the Vatican is under the vigilant surveillance of American intelligence agencies.
Мы остаемся бдительными и продолжим следить за выполнением условий». We’ll have to be vigilant about following through.”
Свобода, как всегда, остается стремлением бдительных, свободных мужчин и женщин. Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women.
Эта договоренность, также требует подыграть обычно бдительную Службу внутренних доходов США. This arrangement also required the usually vigilant US Internal Revenue Service to play along.
В этом случае, Западу необходимо быть более бдительным, чем когда-либо. In that case, the West will need to be ever more vigilant.
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией. In short, we must remain vigilant and continue actively to manage this pandemic.
Они представляют собой интеллектуальных лакеев, служащих интересам стоящих у власти, а не бдительных наблюдателей изменяющейся реальности. They are intellectual butlers, serving the interests of those in power, not vigilant observers of shifting reality.
Это часть маловероятного сценария который предполагает лунатизм и существование круглосуточного цветочного магазина с не очень бдительным владельцем. It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than - vigilant proprietor.
На самом деле, китайские политические руководители чрезвычайно бдительно следят за возможными последствиями международных прецедентов почти по всем вопросам. Indeed, Chinese policy makers are hyper-vigilant about the possible implications of international precedents on nearly any issue.
Но мы можем минимизировать риски, оставаясь бдительными и во все времена отстаивая ценности, на которых основаны наши общества. But we can minimize risk by remaining vigilant and upholding at all times the values on which our societies are based.
Надо попросить всех девушек быть бдительными, особенно в интернет-знакомствах, но также и с доставщиками, ремонтниками и обслуживающим персоналом. We need to warn all young women to be hyper-vigilant, especially in their online acquaintances, but also with service workers, maintenance staff, and deliverymen.
В то время как это явно не является главным подходом к ПИИ, мы должны быть бдительными, чтобы этого не произошло. While this is certainly not the dominant approach toward FDI, we need to be vigilant that it does not become so.
Мировые гиганты бизнеса, создавая совместные предприятия в России, имеют все основания для того, чтобы быть особенно бдительными на антикоррупционном фронте. The global behemoths now creating new JVs in Russia therefore have ample reason to be additionally vigilant on the anti-corruption front.
Нам следует мобилизовать более значительные ресурсы и нам следует быть бдительными и самоотверженными, а не проявлять терпимость и почивать на лаврах. We should mobilize greater resources and should be vigilant and committed, not be tolerant, not content to rest on our laurels.
Мы должны быть бдительными и готовыми к риску, хладнокровными, решительными и сознательно настойчивыми в борьбе против терроризма – но не более того. We need to be vigilant and risk-ready; cool, steady, and willfully perseverant in the fight against terror — but no more.
Путин продолжает угрожать союзникам по НАТО, и поэтому мы должны иметь такую Америку, которая будет оставаться бдительной и будет поддерживать своих друзей. Putin’s continued threat to NATO allies means we must have an America that remains vigilant and stands with our friends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!