Примеры употребления "Арбитражный" в русском с переводом "arbitration"

<>
подача апелляции в Арбитражный суд; Appeals to the Court of Arbitration;
Исковая давность для обращения в арбитражный суд. Time Limit to Start Arbitration.
Восьмой глобальный арбитражный форум, Женева, 2000 год The 8th Global Arbitration Forum, Geneva, 2000
Российские акционеры ТНК-BP блокировали сделку через стокгольмский арбитражный суд. The Russian partners in TNK blocked the swap through arbitration in Stockholm.
Постоянный арбитражный суд рассмотрел этот вопрос и дал заключение по нему. The Permanent Court of Arbitration considered this question and issued an opinion on it.
Некоторые жалобы подаются следственному судье или же в уголовный, апелляционный или арбитражный суды. Some were submitted to an investigative judge or to the criminal, appeal or arbitration courts.
Арбитражный суд МТП, решение № 9887, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 118. ICC Court of Arbitration, award No. 9887, ICC International Court of Arbitration Bulletin, 2000, 118.
Но когда дело рассматривается в арбитраже, избранный арбитражный судья может говорить на нескольких языках. But when the case will go to arbitration, the chosen arbitrator could potentially speak multiple languages.
«Нафтогаз» подал иск против «Газпрома» из-за завышения цен в Стокгольмский международный арбитражный суд. Naftogaz has a claim against Gazprom price gouging in a Stockholm international arbitration court.
В соответствии со статьей 78 КМКПТ Арбитражный суд также удовлетворил иск продавца о взыскании процентов. According to Article 78 CISG, the Arbitration Tribunal also upheld the seller's claims for interest.
В ноябре 1997 года Арбитражный суд объявил аннулирование этого договора страхования незаконным и неправомерным деянием. In November 1997, the Court of Arbitration declared this cancellation of the insurance contract abusive and illegal.
Кроме того, суд постановил, что продавец должен оплатить гонорар адвокатов покупателя и арбитражный сбор, но без процентов. Further, the tribunal ordered the seller to pay for the buyer's attorneys'and arbitration fee but without interests.
Арбитражный орган может выносить решение только по тем вопросам, с которыми обратились к нему стороны в споре. The arbitration body may only decide upon the issues brought before it by the parties to a dispute.
Если арбитражный орган решит, что «Нафтогаз» обязан заплатить «Газпрому», Киев сможет немедленно использовать антимонопольный штраф в качестве козыря. Should the arbitration panel decide that Naftogaz is obliged to pay to Gazprom, Kyiv will be able to immediately to use the anti-trust fine as a bargaining chip.
Международный арбитражный суд в Гааге постановил, что ликвидация ЮКОСа, начавшаяся в 2003 году, имела под собой политическую подоплеку. An international arbitration panel in The Hague ruled that the dismantling of Yukos beginning in 2003 was politically motivated.
В июле международный арбитражный суд в Гааге отклонил претензии на установление суверенитета практически над всем стратегическим водным пространством. A Hague-based international arbitration panel in July ruled against its claims to sovereignty over virtually the entire strategic water body.
Украинский государственный «Ощадбанк» в прошлом месяце подал в Стокгольме арбитражный иск против России за потерю собственности в Крыму. Ukraine’s state-run AT Oschadbank filed arbitration claims against Russia in Stockholm last month over assets lost in Crimea.
Это решение было оспорено МТС в 2014 году, однако теперь Арбитражный суд Москвы вернул ситуацию к первичным договоренностям. The decision was challenged by MTS in 2014, although the Arbitration Court of Moscow reverted to earlier agreements.
Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду "Город без наркотиков". The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation.
Арбитражный суд отметил, наконец, что покупатель не доказал, что он действительно потерпел какие-либо убытки вследствие нарушения договора продавцом. The Arbitration Tribunal finally noted that the buyer did not prove it actually suffered any loss from the seller's breach of contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!