Примеры употребления "Арабского" в русском с переводом "arabic"

<>
Слово языка эсперанто «Koran» не из арабского, не так ли? Esperanto word “Koran” doesn’t come from Arabic, does it?
Кое-как общаться мы могли, учитывая еще и мои скудные познания арабского. Between that and my rudimentary Arabic, we struggled to communicate.
По всей видимости, будут внесены изменения в системы для арабского и кхмерского языков. Modifications to the systems for Arabic and Khmer were likely to be forthcoming.
Для поддержки стратегической смены курса Турции недавно вышел новый закон, согласно которому изучение арабского языка в школах становится обязательным. To back Turkey’s strategic shift, a new law has recently made the teaching of Arabic obligatory in schools.
Также, другие народы Северной Африки - это берберы, которые менее полувека тому назад получали денежное вознаграждение за изучение арабского языка. Likewise, the other people of North African countries are Berbers who, less than half a century ago, were given cash incentives to learn Arabic.
В Турции есть граждане греческого, армянского, еврейского, ассирийского, селданского, боснийского, черкесского, абхазского, албанского, болгарского, арабского, грузинского, азербайджанского и курдского происхождения. There are Turkish citizens of inter alia, Greek, Armenian, Jewish, Assyrian, Celdanian, Bosnian, Circassian, Abkhazian, Albanian, Bulgarian, Arabic, Georgian, Azeri and Kurdish origin.
Как заявил Парквалл WorldViews, в последние годы приток беженцев и мигрантов с Ближнего Востока сместил баланс в пользу арабского языка. Parkvall told WorldViews that the influx of refugees and migrants from the Middle East has shifted the balance in favor of Arabic over the past few years.
Лингвистическое господство арабского языка повсюду на Ближнем Востоке и в Северной Африке вместе с пан-арабизмом укрепило слабые национальные особенности. The linguistic dominance of Arabic throughout the Middle East and North Africa, together with pan-Arabism, reinforced weak national identities.
Он был укомплектован группами услужливых молодых людей, а также переводчиками с арабского, дари, пушту, сомалийского и тигринья (основной язык в Эритрее). The office is staffed by squads of helpful young people, as well as translators who speak Arabic, Dari, Pashto, Somali, and Tigre — the chief language of Eritrea.
Он должен также принять дальнейшие меры по решению этих проблем, включая проведение специальных конкурсных экзаменов для заполнения вакантных должностей переводчиков арабского языка. It should take further measures to address those problems, including the conduct of a special competitive examination to fill vacant Arabic language posts.
рекомендует продолжать оказывать поддержку проведению учебных занятий для преподавателей арабского языка и исламской культуры в Азии, Африке, Центральной Азии и на Балканах; Recommends the continuing support for holding Training Sessions for Teachers of Arabic language and Islamic Culture in Asia, Africa, Central Asia and the Balkans.
большее использование арабского, нежели французского языков, дискуссии, включающие реальное знание священных текстов ислама и признание того, что ислам отличается от традиционных обычаев. increasing use of Arabic, rather than French, discussions that incorporate real knowledge of Islamic scripture, and recognition that Islam remains distinct from traditional practices.
рекомендует продолжить оказание поддержки проведению учебных занятий для преподавателей арабского языка и исламской культуры в Азии, Африке, Центральной Азии и на Балканах; Recommends the continuing support for holding Training Sessions for Teachers of Arabic language and Islamic Culture in Asia, Africa, Central Asia and the Balkans;
Эксперт Арабского отдела, представляя рабочий документ № 86, рассказал о создании базы данных в системе Access для подготовки большой серии топографических карт Алжира. An expert from the Arabic Division, in Working Paper No. 86, provided a status report on the creation of an Access database for multiple Algerian topographic map series.
После развала Оттоманской империи и Российской Империи в конце Первой мировой войны тюркские народы осуществили исторический переход с арабского на латинский алфавит. After the collapse of the Ottoman Empire and the Russian Empire after World War One, Turkic peoples underwent an historic transition from Arabic to Latin script.
Поскольку Департамент испытывает значительные трудности с привлечением устных переводчиков арабского языка в Найроби, в настоящее время рассматриваются альтернативные варианты поощрения набора и движения персонала. Since the Department had experienced considerable difficulty in attracting Arabic interpreter candidates to Nairobi, it was considering alternative ways to encourage staff recruitment and movement.
Тем не менее, растущую значимость арабского языка трудно не заметить: недавно шведская общественная радиовещательная организация Sveriges Radio даже пообещала запустить на нем ток-шоу. Yet the rising impact of the Arabic language is hard to miss: Sveriges Radio, the country's publicly funded radio broadcaster, recently announced it would broadcast a talk show in Arabic.
расширение использования арабского языка в средствах массовой информации и рекламе, обеспечение такого использования и разработка соответствующих стратегий и мер (органы, отвечающие за исполнение: министерства информации). Strengthening of the use of the Arabic language in the media and advertising, promoting such use and elaborating policies and measures accordingly (implementing bodies: ministries of information);
Признаки сотрудничества налицо: большее использование арабского, нежели французского языков, дискуссии, включающие реальное знание священных текстов ислама и признание того, что ислам отличается от традиционных обычаев. The signs of cooperation have been clear: increasing use of Arabic, rather than French, discussions that incorporate real knowledge of Islamic scripture, and recognition that Islam remains distinct from traditional practices.
Поэтому в устной части отрывки необходимо выбирать из более широко распространенного литературного арабского языка, а не из классического языка, который очень удален от мира, знакомого ученику. Thus, in the verbal part, extracts need to be chosen from more widespread literary Arabic language and not from classical language, which is far removed from the cognitive world of the pupil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!