Примеры употребления "Аналитическая" в русском с переводом "analytical"

<>
Нужна более точная аналитическая модель. A better analytical model is needed.
Эта аналитическая база предоставляет нам удивительную проницательность. This analytical framework yields surprising insights.
Письменная аналитическая оценка в соответствии с резолюцией 1526 (2004) Совета Безопасности Written analytical assessment pursuant to Security Council resolution 1526 (2004)
Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики. Better policy coordination can profit from improved analytical work on the linkages between financial developments and the real economy.
США. Сферы обучения включают: связь, окружающая среда и аналитическая химия, биохимия и молекулярная биология. Fields of study include: communication, environmental and analytical chemistry, biochemistry and molecular biology.
Наша аналитическая система может помочь государствам мира определять, какие ЦУР помогают друг другу, а какие нет. Our analytical framework can help countries figure out which SDGs benefit others, and which do not.
В 2001 году будет опубликована аналитическая записка, озаглавленная " Ход работы по ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции ". An analytical note entitled “Progress of work to deal with the accident at the Chernobyl nuclear power plant” will be published in 2001.
Исходными данными, на базе которых строится вся аналитическая работа пользователя терминала, являются данные о динамике цен финансовых инструментов. Source data serving as a basis for the entire analytical work of the terminal user are those about security price changes.
На протяжении долгого времени доминировали аналоговая и аналитическая техно-логии фотограмметрии, которые доказали свою пригодность, однако требуют дорогостоящего оборудования. For a long time, analog and analytical photogrammetry had dominated, both were proven techniques, but they required expensive instruments.
Аналитическая ловушка заключается в предположении, будто авторитарные правительства, подавляющие плюрализм и свободу слова ради сохранения власти в стране, будут пытаться вести себя иначе на международной арене. The analytical trap is to assume that authoritarian governments, which suppress political pluralism and free expression in order to maintain power at home, would be inclined to act differently internationally.
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете. And they all treat learning, not as some sort of academic, analytical activity, but as that's something that's productive, something you make, something that you can do, perhaps earn a living from.
Эта скрупулезная аналитическая работа носит весьма сложный характер, и к тому же одни из полученных Комиссией электронных данных закодированы, другие зашифрованы, а третьи уже были стерты. To add to the complexity of this painstaking analytical work, some of the electronic data received by the Commission are written in code, some are encrypted and some had already been deleted.
Краткая аналитическая справка, которая в последние три года включается в доклад, не предоставляет достаточной информации о прогрессе, регрессе или тенденциях в контексте конфликтов, стоящих на повестке дня Совета. The brief analytical summary that has been included for the past three years provides barely enough information about progress, regression or trends in the conflicts addressed on the Council's agenda.
Комитет рекомендует, чтобы в следующем докладе государства-участника содержалась более конкретная и аналитическая информация о положении женщин, подтверждаемая дезагрегированными по признаку пола данными и содержащая сведения о достигнутых результатах. The Committee recommends that the State party's next report contain more specific and analytical information on the situation of women, supported by sex-disaggregated data describing the results achieved.
В основе такого подхода должна лежать аналитическая оценка того, как Россия определяет свои интересы и цели, а не то, как их определяют американские политические руководители, становясь на позиции Москвы. Such an approach must be based on an analytical assessment of how Russia defines its interests and objectives rather than the way American policy makers would define them in Moscow’s shoes.
В современном путанном и полном шума новостном ландшафте, где существует множество каналов информации и где «фейковые новости» преподносятся как факт, нам как никогда нужна ответственная, аналитическая, надежная репортёрская работа. In today’s noisy, confusing, multi-channel news landscape, where “fake news” is sold as fact, we need accountable, analytical, responsible reporting more than ever.
Начальник Отдела стратегического планирования сообщил, что цели и основные показатели, касающиеся стратегического плана, были размещены, по просьбе Совета, на веб-сайте и что аналитическая работа в этой области продолжается. The Chief, Strategic Planning Office, noted that as requested by the Board the targets and baselines pertaining to the strategic plan had been posted on the website and analytical work in this area was continuing.
Будет создана аналитическая информационная система для выработки рекомендаций и принятия решений по вопросам управления качеством воздуха в энергетическом секторе на основе опыта, данных и аналитических материалов, имеющихся в системе ЕМЕП. An analytical information system will be created for generating recommendations and air quality management decision-making in the energy sector, on the basis of the expertise, data and analysis available in the EMEP system.
Аналитическая и исследовательская деятельность ЮНКТАД, находящая отражение в таких публикациях, как Доклад о торговле и развитии и Доклад о мировых инвестициях, является важной и ценной и должна служить основой для другой работы ЮНКТАД. UNCTAD's analytical and research activities, as embodied in publications such as the Trade and Development Report and the World Investment Report, were useful and valuable and should serve as the basis for UNCTAD's other activities.
Была проведена широкая исследовательская и аналитическая работа по широкому кругу вопросов, включая морскую торговлю, транспортные издержки, сопряжение систем линейного судоходства, географию торговли, развитие флотов, порты, внутренней транспорт и правовые вопросы, затрагивающие торговлю и транспорт. Extensive research and analytical work has been carried out on a broad range of issues, including seaborne trade, transport costs, liner shipping connectivity, geography of trade, fleet developments, ports, inland transport and legal issues affecting trade and transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!