Примеры употребления "Аль-Каидой" в русском с переводом "al-qaeda"

<>
Как обращаться с Аль-Каидой Treating Al-Qaeda
Демократия не сосуществует с аль-Каидой. Democracy does not coexist with al-Qaeda.
Администрация говорит, что в Афганистане мы воюем с аль-Каидой. The administration says we need to fight al-Qaeda in Afghanistan.
Между салафистами Газы, связанными с Аль-Каидой, и Хамасом имеются существенные идеологические различия. There are substantial ideological differences between Gaza's Salafi al-Qaeda affiliates and Hamas.
Рядом с ней яростно сражается связанный с «Аль-Каидой» фронт «Джабхат ан-Нусра». Fighting ferociously alongside this coalition is Jabhat al-Nusra, or the al-Nusra Front, which is affiliated with al-Qaeda.
Местные боевики подозреваются в связях с Исламским государством (ИГИЛ), «Аль-Каидой» и другими террористическими организациями. Local militants are suspected of having ties with the Islamic State (ISIS), al-Qaeda, and other terrorist organizations.
Конечно же, никто не просил Коми сравнить Россию непосредственно с «Аль-Каидой» или с «Исламским государством». To be sure, Comey wasn’t asked to directly compare Russia with al-Qaeda, or with the Islamic State.
В отличие от серии взрывов, произошедших в начале года, последний инцидент не связывают с «Аль-Каидой». In contrast with the string of bombings earlier in the year, the latest attack has not been linked to al-Qaeda.
Сфабрикованная идея об «альянсе» режима Саддама Хусейна с «Аль-Каидой» продемонстрировала, какой здесь задействован потенциал манипуляций. The manufactured issue of an “alliance” between Saddam Hussein’s regime and al-Qaeda demonstrated the manipulative potential involved.
С их точки зрения Обама неплохо справился с унаследованными им большими проблемами – войнами и «Аль-Каидой». To those voters, Obama looks relatively good, for now, on the big problems he inherited: the wars and al-Qaeda.
А международное сотрудничество в борьбе с "Аль-Каидой" находилось далеко не на первом месте в их списке". International cooperation against al-Qaeda was not high on their list."
Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай. The rugged mountain terrain, a religiously conservative population, and a weak government with a history of collaboration with Al-Qaeda have created a relatively sheltered haven.
Это вряд ли можно назвать неожиданностью, поскольку чеченские террористы воюют в Афганистане бок о бок с Аль-Каидой. This is hardly surprising, as Chechen terrorists fight in Afghanistan alongside al-Qaeda.
Вместо того, чтобы нападать на Ливию, заявляет Сейф Каддафи, Соединенные Штаты лучше бы помогли ей в борьбе с Аль-Каидой. Instead of attacking Libya, he said, the United States should be helping it fight al-Qaeda.
Нечто подобное говорит о выходке со сжиганием «Корана» и Обама, отмечая, что это привело бы к значительному росту завербованных «аль-Каидой». That's what Obama says about the Koran-burning stunt: that it would have amounted to a "recruitment bonanza for al-Qaeda."
Это стало очевидно 11 сентября 2001 года, когда оказалось, что 15 из 19 террористов, отправленных «Аль-Каидой», были гражданами Саудовской Аравии. This became clear on September 11, 2001, when it emerged that 15 of the 19 attackers sent by al-Qaeda were Saudi citizens.
В конце концов, администрация Буша лгала обо всем остальном, от оружия массового уничтожения Саддама Хуссейна до его воображаемой связи с аль-Каидой. After all, the Bush administration lied about everything else, from Saddam Hussein's weapons of mass destruction to his supposed link with al-Qaeda.
Точно также, существует множество доказательств того, что между Ираком и «Аль-Каидой» не существовало практически никакой связи – по крайней мере до войны. Similarly, the evidence is overwhelming that there was little if any link between Iraq and Al-Qaeda – at least before the war.
Создание лучших взаимосвязей и, возможно, отношений партнерства с ШОС помогло бы США приглядывать за «Аль-Каидой» и другими экстремистскими организациями в Евразии. Establishing a better connection to, and possible partnership with, the SCO could help the US keep an eye on al-Qaeda and other extremist organizations in Eurasia.
Даже сегодня ведущие кандидаты в президенты от республиканцев говорят о том, что власть закона является непозволительной роскошью в борьбе с аль-Каидой. Even today, the leading Republican presidential candidates suggest that the rule of law is an unaffordable luxury in the battle with al-Qaeda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!