Примеры употребления "Албанией" в русском

<>
Переводы: все342 albania342
Даже разница между Грецией и Албанией была три к одному, т.е. меньше чем сегодня. Even the gap between Greece and Albania, at three to one, was narrower than it is now.
Даже между теми странами, где таможня не является помехой, как, например, между Албанией и Македонией, происходит обмен только несколькими видами товарами. Even where customs are no obstacle, as between Albania and Macedonia, very few goods are exchanged.
Он должен быть нацелен на развитие связей и взаимообмена между всеми субъектами бывшей республики Югославии, а также между Албанией, Болгарией и Румынией. It must aim at fostering communication and exchange between all of the elements of the former Republic of Yugoslavia, and Albania, Bulgaria and Romania.
Подробная информация о делах, связанных с несовершеннолетними, находящимися в конфликте с законом, была представлена Албанией Комитету по правам ребенка в ее первоначальном докладе об осуществлении Конвенции о правах ребенка. Details of cases involving minors in conflict with the law had been provided by Albania to the Committee on the Rights of the Child in its initial report on implementation of the Convention on the Rights of the Child.
Она требует гарантий безопасности сербского меньшинства и культурных памятников, а также контроля границ с Албанией и Македонией, чтобы прекратить торговлю оружием, наркотиками и женщинами, и чтобы предотвратить использование Косово албанскими экстремистами. It demands security guarantees for the Serbian minority and cultural monuments, as well as control of the borders with Albania and Macedonia to stop traffic in arms, drugs, and women, and to prevent the use of Kosovo by Albanian extremists.
Особую значимость имеет заявление руководителя «отделения» о том, что эта «миссия» может быть еще больше усилена и преобразована в дипломатическое представительство, которое придаст «межгосударственный характер» отношениям между Албанией и Косово и Метохией. Of particular significance is the statement of the head of the “office” to the effect that the “mission” could be further strengthened and transformed into a diplomatic representative office which would render an “inter-State character” to the relations of Albania and Kosovo and Metohija.
Нормы, регулирующие вопросы членства в международной организации в случае коллизии, обладают приоритетом над внутренним правом, если соглашение, которое было ратифицировано Республикой Албанией в отношении членства в этой организации, четким образом предусматривает прямое подчинение этим нормам. The norms that result from an international organization have priority, in case of conflict, over the domestic law, in cases when the agreement that has been ratified by the Republic of Albania for participation in that organization, foresees expressively the direct obedience.
Переходя к вопросу об административных структурах, занимающихся проблемами меньшинств, он говорит, что одна из задач Управления по делам меньшинств министерства иностранных дел заключается в контроле за выполнением Албанией ее международных обязательств в области прав национальных меньшинств. Turning to the subject of administrative structures for dealing with minorities, he said one of the duties of the Office for Minorities within the Ministry of Foreign Affairs was to monitor Albania's compliance with its international obligations in the field of national minority rights.
Разница в доходах составляет более семи к одному в последнем случае, 4.5 к одному в случае Испании и Марокко, 4.3 к одному между США и Мексикой и четыре к одному между Грецией и Албанией. The income gaps range from more than seven to one in the latter case to 4.5 to one in the case of Spain and Morocco, 4.3 to one between the US and Mexico, and four to one between Greece and Albania.
СДК продолжали обеспечивать безопасность вдоль границы между Албанией и бывшей югославской Республикой Македонией, пресекая попытки членов этнических албанских вооруженных групп, направленные на использование каналов связи на территории Косово, а также обеспечивая контроль за любыми проявлениями поддержки терроризма. KFOR continued to enhance security along the borders with Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, prevent attempts by members of ethnic Albanian armed groups to use lines of communication through Kosovo, and monitor any signs of support for terrorism.
В то же время члены СКППЭ, входящие в юго-восточный " остров " (Греция, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Черногория и часть Боснии и Герцеговины), объединили свои энергосистемы и работают в параллельном синхронном режиме с Болгарией, Румынией и Албанией. In the meantime, UCTE members from the southeast island (Greece, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia, Montenegro and part of Bosnia and Herzegovina) were interconnected and work in parallel synchronous operation mode with Bulgaria, Romania and Albania.
В этой связи Комитет постановил с удовлетворением отметить создание Албанией системы лицензирования и квот озоноразрушающих веществ, а также введение запрета и импорт оборудования с использованием озоноразрушающих веществ, в соответствии с ее планом действий в отношении ХФУ, изложенным в решении XV/26. The Committee therefore agreed to note with appreciation Albania's establishment of an ozone-depleting substance licensing and quota system and its implementation of a ban on the import of equipment using ozone-depleting substances, in accordance with its CFC plan of action contained in decision XV/26.
В соответствии с решением, принятым на его девятом совещании, Комитет приступил к обсуждению сообщения ACCC/C/2005/12, представленного албанской НПО " Союз в защиту залива Влёра ", которое касается соблюдения Албанией некоторых положений пункта 2 статьи 3, пункта 2 статьи 6 и статьи 7 Конвенции. As agreed at its ninth meeting, the Committee entered into discussions on communication ACCC/C/2005/12 submitted by the Albanian NGO, Alliance for the Protection of the Vlora Gulf, which concerned compliance by Albania with certain provisions of article 3, paragraph 2, article 6, paragraph 2, and article 7 of the Convention.
Проект страновой программы для Албании Draft country programme document for Albania
Идея создания Великой Албании не забыта. The goal of a ``Greater Albania," has not been forgotten.
Проект страновой программы для Республики Албания Draft country programme document for the Republic of Albania
Это специальный репортаж о войне в Албании. This is a newsbreak special report on the war in Albania.
проект документа по страновой программе для Албании; Draft country programme document for Albania;
Объединенный первоначальный и второй периодический доклад Албании Combined initial and second periodic report of Albania
Объединенные первоначальный и второй периодический доклады Албании Combined initial and second periodic report of Albania
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!