Примеры употребления "Адриатического моря" в русском

<>
Я из Монтенегро, прямо рядом с Италией, возле Адриатического моря, рядом с Хорватией. I am from Montenegro, right across from Italy, on the Adriatic Sea, next to Croatia.
Открытие в мае 2001 году новой железнодорожной линии между Словенией и Венгрией сделало возможным регулярное движение составов с контейнерами между Будапештом и портом Копер на побережье Адриатического моря. The opening of a new railway line between Slovenia and Hungary in May 2001 made the establishment of regular container trains between Budapest and the Port of Koper in the Adriatic Sea possible.
Изменения климата в нашей части мира могли бы сказаться на уровне Адриатического моря, гидрологической ситуации и тем самым поставить под угрозу основные отрасли экономики Хорватии — туризм и сельское хозяйство. Climate change in our part of the world might affect the Adriatic sea level, change the hydrological situation, and in turn jeopardize the main branches of the Croatian economy — tourism and agriculture.
Несмотря на насильственное перемещение населения в ходе войны, после 1945 года большинство словенцев проживали в Словенской Республике, которая в 1947 году также присоединила к себе словенскоговорящие районы побережья Адриатического моря (в Истрии), принадлежавшие Италии. In spite of forced transfers of the population during the war, since 1945 most Slovenes have been living in the Slovenian Republic, which in 1947 also acquired Slovenian-speaking districts on the Adriatic Sea (in Istria) from Italy.
Кроме того, было упомянуто о созданных в последнее время партнерствах по осуществлению многосторонних природоохранных соглашений, касающихся изменения климата, энергетической эффективности, применения экосистемного подхода и охраны Адриатического моря, а также о процессе интеграции в рамках ЕС. Recently launched partnerships on the implementation of multilateral environmental agreements, climate change, energy efficiency, the application of the ecosystems approach and the protection of the Adriatic Sea as well as on the EU integration process, were also mentioned.
Кроме того, Банк оказывает поддержку проектам, в рамках которых поощряется использование передовой сельскохозяйственной практики контроля за эрозией и стоком питательных веществ, а также устойчивого управления рыбным промыслом, особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары; обсуждаются новые проекты для Кении, Адриатического моря и Индии. The Bank also supported projects aimed at good agricultural practices to control erosion and nutrient runoff, as well as sustainable fisheries management, notably in sub-Saharan Africa; more projects were under discussion for Kenya, the Adriatic Sea and India.
Адриатическое море: сообщения Словении и Хорватии. Adriatic Sea: communications by Slovenia and Croatia.
Трава каннабиса незаконно перевозится также из Албании по Адриатическому морю к побережью Италии и в другие страны Европы. Cannabis herb is also trafficked from Albania across the Adriatic Sea to the coast of Italy and to the rest of Europe.
морская автострада Юго-Восточной Европы (соединяющая Адриатическое море с Ионическим морем и Восточным Средиземноморьем, включая Кипр) (к 2010 году); Motorway of the Sea of south-east Europe (connecting the Adriatic Sea to the Ionian Sea and the Eastern Mediterranean, including Cyprus) (by 2010);
Одним из таких примеров является планируемый маршрут Дунай- Адриатическое море, который явится продолжением канала от порта Монфальконе (Италия) до Любляны (Словения) в сторону Дьёра (Венгрия) или Братиславы (Словакия). The planned Danube-Adriatic Sea route, for example, which would be an extension of the Monfalcone (Italy) port to Ljubljana (Slovenia) canal towards Györ (Hungary) or Bratislava (Slovakia), is just one such example.
выражает озабоченность в связи с сохранением специальных экономических проблем, с которыми сталкиваются восточноевропейские государства, пострадавшие в результате событий на Балканах, в частности в связи с их воздействием на региональные торговые и экономические отношения и на судоходство на Дунае и в Адриатическом море; Expresses concern at the persistence of special economic problems confronting the Eastern European States affected by the developments in the Balkans, in particular their impact on regional trade and economic relations and on the navigation along the Danube and on the Adriatic Sea;
Ассамблея выразила также озабоченность в связи с сохранением специальных экономических проблем, с которыми сталкиваются восточноевропейские государства, пострадавшие в результате событий на Балканах, в частности в связи с их воздействием на региональные торговые и экономические отношения и на судоходство на Дунае и в Адриатическом море. The Assembly also expressed concern at the persistence of special economic problems confronting the Eastern European States affected by the developments in the Balkans, in particular their impact on regional trade and economic relations and on the navigation along the Danube and on the Adriatic Sea.
Сообщается также, что Хорватия намеревается до конца 2003 года провозгласить свою исключительную экономическую зону в Адриатическом море, хотя, как дала понять Словения, она будет выступать против такого шага до тех пор, пока этими двумя странами не будет выработано консенсусное решение по поводу их морской границы. It has been also reported that Croatia intends to proclaim its exclusive economic zone in the Adriatic Sea later in 2003, although it appears that Slovenia has indicated that it would oppose such a proclamation until the two countries adopt a consensual solution with regard to their maritime boundary.
В своей резолюции 56/110 Генеральная Ассамблея выразила озабоченность в связи с сохранением специальных экономических проблем, с которыми сталкиваются восточноевропейские государства, пострадавшие в результате событий на Балканах, в частности в связи с их воздействием на региональные торговые и экономические отношения и на судоходство на Дунае и в Адриатическом море. In its resolution 56/110, the General Assembly expressed concern at the persistence of the special economic problems confronting the Eastern European States affected by the developments in the Balkans, in particular their impact on regional trade and economic relations and on navigation along the Danube and the Adriatic Sea.
В своей резолюции 54/96 G от 15 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея выразила озабоченность в связи со специальными экономическими проблемами, с которыми сталкиваются восточноевропейские государства, пострадавшие в результате событий на Балканах, в частности в связи с их воздействием на региональные торговые и экономические отношения и на судоходство по Дунаю и Адриатическому морю. In its resolution 54/96 G of 15 December 1999, the General Assembly expressed concern at the special economic problems confronting the Eastern European States affected by the developments in the Balkans, in particular their impact on regional trade and economic relations and on navigation along the Danube and on the Adriatic Sea.
В своей резолюции 55/170 от 14 декабря 2000 года Генеральная Ассамблеи выразила озабоченность в связи с сохранением специальных экономических проблем, с которыми сталкиваются восточноевропейские государства, пострадавшие в результате событий на Балканах, в частности в связи с их воздействием на региональные, торговые и экономические отношения и на судоходство на Дунае и в Адриатическом море. In its resolution 55/170 of 14 December 2000, the General Assembly expressed concern at the persistence of special economic problems confronting the Eastern European States affected by the developments in the Balkans, in particular their impact on regional trade and economic relations and on the navigation along the Danube and on the Adriatic Sea.
Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (НАВ) на своей сорок девятой сессии (30 июня — 4 июля 2003 года) одобрил несколько мер по установлению путей движения (в 2004 году они будут представлены на утверждение КБМ), включая установление новых полос движения в исключительной экономической зоне Испании для судов, перевозящих опасные грузы навалом, и установление районов, которые следует избегать, в Адриатическом море и в перуанском национальном заповеднике Паракас. The Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) at its forty-ninth session (30 June to 4 July 2003) approved several routeing measures for submission to the MSC for adoption in 2004, including the establishment of new traffic lanes in the exclusive economic zone of Spain for ships carrying dangerous cargo in bulk; and areas to be avoided in the Adriatic Sea and in the Paracas National Reserve of Peru.
Член Постоянной словенско-хорватско-итальянской комиссии по охране Адриатического моря и его прибрежных районов (с 1993 года) Member of the Permanent Slovenian-Croatian-Italian Commission for the protection of Adriatic and its coastal Areas (1993-)
Венгерские экспортные компании и один только венгерский экспорт уже превратили такие порты в северной части Хорватии, как Риека или порт Копер в Словении (крупнейший терминал для обработки венгерских грузов на побережье Адриатического моря), в огромные экспортные терминалы. Hungarian export companies and the sheer volume of Hungarian exports have already transformed northern Croatian ports like Rijeka or the Slovenian port of Koper (the biggest Hungarian cargo handling outlet on the Adriatic coast) into huge export sites.
Уже очевидно, что изменения в прибрежных экосистемах Адриатического моря усиливают уязвимость прибрежной зоны к экологическим рискам (например, наводнениям, засухам, распространению вредных водорослей, загрязнению воды слизью, выделяемой растительными организмами, гипоксии), повышают стоимость проживания в этой зоне и уменьшают ее ценность для региональной экономики. It is already apparent that changes in the coastal ecosystems along the Adriatic are making the coastal zone more susceptible to environmental hazards (e.g., flooding, droughts, harmful algal blooms, mucilage events, hypoxia), more costly to live in, and of less value to the regional economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!