Примеры употребления "werfen" в немецком

<>
Werfen Sie diese Tasse nicht weg. Ne jetez pas cette tasse.
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
Man darf nie die Flinte ins Korn werfen Il ne faut jamais jeter le manche après la cognée
Wir wollen dieses Produkt in Japan auf den Markt werfen. Nous voulons lancer ce produit sur le marché japonais.
Darf ich mal einen Blick in Ihre Zeitung werfen? Me permettez-vous de jeter un coup d'oeil à votre journal ?
Kann ich mal einen Blick in die Zeitschrift werfen? Puis-je jeter un œil au magazine ?
Es ist verboten Gegenstände aus dem Fenster zu werfen. Il est interdit de jeter des objets par la fenêtre.
Würdest du bitte einen Blick über meinen Bericht werfen? Voudrais-tu, s'il te plait, jeter un œil sur mon rapport ?
Ich traue Computern nur so weit ich sie werfen kann. Je fais confiance aux ordinateurs pour autant que je puisse les jeter.
Sie ließ mich einen Blick auf ihren neuen Wagen werfen. Elle me laissa jeter un œil sur sa nouvelle voiture.
Wir bitten Sie, Ihre Abfälle nicht in den Wald zu werfen. Nous vous demandons de ne pas jeter vos ordures dans les bois.
Die Granate ist explodiert, bevor der Terrorist sie werfen konnte, und sein Arm wurde zerfetzt! La grenade explosa avant que le terroriste ne puisse la jeter, et son bras fut déchiqueté !
Morgen werde ich, nur so zum Spaß, eine Wassermelone vom Dach eines fünfstöckigen Gebäudes werfen. Demain je vais jeter un melon d'eau du toit d'un immeuble de cinq étages, juste pour le plaisir.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Piepton oder werfen Sie uns Bonbons in den Briefkasten. Veuillez laisser un message après le signal sonore ou bien nous jeter des bonbons dans la boîte aux lettres.
Eine Angewohnheit kann man nicht aus dem Fenster werfen. Man muss sie die Treppe hinunterboxen, Stufe für Stufe. On ne peut pas jeter une habitude par la fenêtre. On doit lui faire descendre l'escalier à coups de poings, marche après marche.
In Folge der Landtagswahlen in Baden-Württemberg werden an den Landesgrenzen nun Flüchtlingsströme von Menschen erwartet, die das Land verlassen wollen, bevor die Anti-Stuttgart21-Fundamentalisten die ersten Bomben werfen, weil sie gemerkt haben, dass die frisch gewählten Grünen das Projekt auch nicht verhindern werden. Suite aux élections régionales dans le Bade-Wurtemberg, on attend désormais un flot de réfugiés aux frontières de l'État, qui veulent le quitter, avant que les fondamentalistes anti-Stuttgart21 ne jettent la première bombe, car ils ont remarqué que les Verts, fraîchement élus, n'allaient pas non plus éviter le projet.
Wirf diese Zeitung nicht weg. Ne jette pas ce journal.
Der Junge wirft einen Stein. Le garçon lance une pierre.
Er warf mich aus dem Haus. Il m'a jeté hors de la maison.
Er sollte ins Gefängnis geworfen werden. Il devrait être jeté en prison.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!