Примеры употребления "statt dessen" в немецком

<>
Unser Leben ist wie ein Notizbuch, dessen Seiten voll sind mit allen Geschehnissen, sowohl die guten und schlechten, die Hochs und Tiefs. Notre vie est comme un carnet de notes dont les pages sont pleines de tous les événements, les bons comme les mauvais, les hauts et les bas.
Statt sich auszuruhen, arbeitete er noch härter als gewöhnlich. Au lieu de se reposer, il travailla plus dur que d'habitude.
Ich habe einen Freund, dessen Frau Pianistin ist. J'ai un ami dont la femme est pianiste.
Ich will Zeit statt Geld. Je veux du temps à la place de l'argent.
Ich habe einen Freund, dessen Vater Zauberer ist. J'ai un ami dont le père est magicien.
Ich möchte Zeit statt Geld. Je voudrais du temps, plutôt que de l'argent.
Genervt davon, Gegenstand von Toms Anschuldigungen zu sein, flüchtete Mary sich nach Frankreich, dessen Sprache keinen Akkusativ kennt. Lassée d'être l'objet des accusations de Tom, Mary s'enfuit en France dont la langue ne connaît pas de cas accusatif.
Im Englischen verwendet man für das Fleisch von Tieren, wenn man es als Nahrungsmittel betrachtet, oft andere Wörter, zum Beispiel »mutton« statt »sheep« für Schaffleisch. En anglais, on emploie souvent des mots différents pour la viande des animaux si on la considère en tant que nourriture, par exemple « mutton » au lieu de « sheep » pour la viande de mouton.
Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand. Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.
Die Konferenz fand gestern statt. La conférence s'est tenue hier.
Das ist der Mann, dessen Kinder so nett sind. C'est l'homme dont les enfants sont si gentils.
Ich kaufe immer frisches Gemüse, statt tiefgekühltes zu nehmen. J'achète toujours des légumes frais au lieu de prendre des surgelés.
Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Schauspieler ist. J'ai un ami dont le père est un acteur célèbre.
Wer lächelt, statt zu toben, ist immer der Stärkere. Celui qui sourit au lieu de rager est toujours le plus fort.
Das Gebäude, dessen Dach ihr seht, ist unsere Kirche. Le bâtiment dont vous voyez le toit est notre église.
Es wäre mir lieber, wenn du statt mir dort hingehen würdest. Je préférerais que tu y ailles au lieu de moi.
Ich habe einen Freund, dessen Vater ein bekannter Pianist ist. J'ai un ami dont le père est un pianiste connu.
Ich habe den gestrigen Tag mit Lesen verbracht statt rauszugehen. J'ai passé la journée d'hier à lire au lieu de sortir.
Ich bin mir dessen nicht sicher. J'en suis pas sûr.
Bei der Fahrschulprüfung hat er ein Hindernis auf der Fahrbahn umgefahren, statt es zu umfahren. Durant l'épreuve de conduite, il a renversé un obstacle sur la chaussée au lieu de le contourner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!