Примеры употребления "reicht" в немецком

<>
Dieses Mahl reicht für drei. Ce repas suffit pour trois.
Eine Sprache reicht niemals aus. Une langue ne suffit jamais.
Eine einzige Sprache reicht nicht. Une seule langue ne suffit pas.
Es reicht, den Knopf zu drücken. Il suffit d'appuyer sur le bouton.
Es reicht nicht, es zu sagen! Il ne suffit pas de le dire !
Es reicht für heute, ich bin müde. Ça suffit pour aujourd'hui, je suis fatigué.
Ich will gar nicht zur Elite gehören. Es reicht mir schon, der Beste zu sein. Je ne veux pas du tout appartenir à l'élite. Il me suffit déjà d'être le meilleur.
Ein französischsprachiger Brüsseler errät im Allgemeinen zwischen dem zweiten und dem dritten Wort, das ich ausspreche, dass ich Franzose bin. Manchmal reicht ein einziges! Un Bruxellois francophone devine en général que je suis français entre le deuxième et le troisième mot que je prononce. Parfois, un seul suffit !
An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».
Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen. Un morceau de pain n'était pas suffisant pour apaiser sa faim.
Würden Sie mir bitte das Brot reichen? Veuillez me donner le pain, s'il vous plaît.
Ich wünschte, ich würde meinen Humor mit jemandem teilen. Eine einzige Person würde mir ja für den Anfang schon reichen! J'aimerais partager mon humour avec quelqu'un. Rien qu'une personne me suffirait pour commencer !
Eine einzige Sprache reicht nie. Une seule langue n'est jamais suffisante.
Reicht mir bitte das Salz.“ „Hier, bitte.“ « Passez-moi le sel s'il vous plaît. » « Tenez. »
Wo ein Steg reicht, baut man keine Brücke Femme sage et de façon, de peu remplit sa maison
Das Wort "französisch" allein reicht, dass sie feucht wird. Rien que le mot "français" lui fait mouiller sa culotte.
Ein Tropfen Gift reicht aus, um 160 Personen zu töten. Une goutte de poison est suffisante pour tuer 160 personnes.
Es reicht, sie anzuschauen, um zu sehen, dass sie dich liebt. Juste en la regardant, on peut voir qu'elle t'aime.
Sein Haar ist so lang, dass es bis zum Boden reicht. Ses cheveux sont si longs qu'ils atteignent le sol.
Die stärkste Kraft reicht nicht an die Energie heran, mit der manch einer seine Schwäche verteidigt. La plus grande force ne rivalise pas avec l'énergie avec laquelle plus d'un défend ses faiblesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!