Примеры употребления "rückgängig gemacht" в немецком

<>
Nichts kann rückgängig gemacht werden, was einmal gedacht wurde. Rien ne peut annuler ce qui a été pensé.
Ich muss meine Reservierung in Ihrem Hotel rückgängig machen Je suis obligé d'annuler ma réservation dans votre hôtel
Ihr habt nur einige Rechtschreibfehler gemacht. Vous avez seulement fait quelques fautes d'orthographe.
Wenn der soziale Wandel erst einmal begonnen hat, kann man ihn nicht mehr rückgängig machen. Man kann niemanden das Lesen verlernen lassen. Mann kann niemanden demütigen, der stolz ist. Man kann Leute nicht unterdrücken, die keine Angst haben. Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur.
Es versteht sich von selbst, dass Herr Tanaka alles selbst gemacht hat. Cela va sans dire que M. Tanaka a tout fait par lui-même.
Dies hat mich sehr traurig gemacht. Cela m'a rendu très triste.
Zuerst hab ich es gehasst, aber langsam hat es mir immer mehr Spaß gemacht. Au début, j'ai détesté ça mais ça m'a progressivement de plus en plus amusé.
Diese Angsthasen haben sich gleich aus dem Staub gemacht. Ces trouillards ont tout de suite pris la poudre d'escampette.
Was hat euch so wütend gemacht? Qu'est-ce qui vous a mis tellement en colère ?
Dieses Portemonnaie ist aus Papier gemacht. Ce porte-monnaie est en papier.
Beinahe hätte ich einen Fehler gemacht J'ai failli faire une erreur.
Ich dankte ihm für das, was er gemacht hat. Je le remerciai pour ce qu'il avait fait.
Es hat mir fast Angst gemacht, dich einen ganzen Tag nicht online zu sehen. Ça m'a presque fait peur de ne pas te voir connectée pendant toute une journée.
Was hast du mit dem Buch gemacht? Qu'as-tu fait de ce livre ?
Sie hat es ganz alleine gemacht. Elle l'a fait toute seule.
Die Hausaufgaben müssen bis morgen gemacht werden. Les devoirs doivent être faits pour demain.
Sie haben gestern Abend Liebe gemacht. Ils ont fait l'amour hier soir.
Ich habe ihn drei Mal aufgefordert, den Müll rauszubringen und er hat es immer noch nicht gemacht! Je lui ai demandé trois fois de sortir les ordures et il ne l'a toujours pas fait !
Er hat nichts falsch gemacht. Il n'a rien fait de mal.
Dieser Sieg hat ihn zum Helden gemacht. Cette victoire a fait de lui un héros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!