Примеры употребления "nimmt" в немецком

<>
Переводы: все304 prendre274 enlever3 ôter1 другие переводы26
Er nimmt sich keinen Urlaub. Il ne prend pas de vacances.
Maria nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht. Maria prend des cours de piano une fois par semaine.
Sie nimmt jeden Morgen eine Dusche. Elle prend une douche chaque matin.
Sie nimmt jeden Morgen ein Bad. Elle prend un bain chaque matin.
Wenn es regnet, nimmt sie den Bus. Lorsqu'il pleut, elle prend le bus.
Sie nimmt an vielen schulischen Aktivitäten teil. Elle prend part à de nombreuses activités scolaires.
Er nimmt das Kind an die Hand. Il prend l'enfant par la main.
Wer viel wählt, nimmt oft das Schlechteste A force de choisir on prend souvent le pire
Meine Schwester nimmt zweimal pro Woche Klavierunterricht. Ma sœur prend des leçons de piano deux fois par semaine.
Bei Müdigkeit nimmt man am besten ein Bad. Lorsque l'on est fatigué, on prend de préférence un bain.
Intelligenz ist die Fähigkeit, die bewirkt, dass man Abstand nimmt. L'intelligence est la capacité à prendre de la distance.
Der Bus nimmt die Fahrgäste vom Hotel bis zum Flughafen. Le bus prend les voyageurs de l'hôtel jusqu'à l'aéroport.
Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand. Donnez-lui la main, il vous prendra le bras.
Wer nimmt sich noch die Zeit für einen langen Brief an einen Freund? Qui prend encore le temps pour une longue lettre à un ami ?
Er ist wirklich naiv. Er nimmt alles, was man ihm sagt für bare Münze. Il est vraiment crédule; il prend tout ce qu'on lui dit pour argent comptant.
Früher war Tom ein berüchtigter Frauenheld, heute nimmt er nur noch eine Wärmflasche mit ins Bett. Autrefois, Thomas était un vrai tombeur, aujourd'hui, il ne prend plus qu'une bouillotte au lit.
Ich brauche jemand, der mich in den Arm nimmt und mir sagt, dass alles wieder gut wird. J'ai besoin de quelqu'un qui me prenne dans ses bras et me dise que tout se passera bien.
Ich strebe an ein Model zu werden, und weiß, dass ich mein Gewicht verringern muss, damit man mich als Kandidatin ernst nimmt. Je m'efforce de devenir modèle et je sais que je dois réduire mon poids afin qu'on me prenne pour une candidate sérieuse.
Er hat irrtümlich Gift genommen. Il a pris du poison par erreur.
Bitte nehmen Sie Ihren Hut ab. Enlevez votre chapeau, s'il vous plaît.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!