Примеры употребления "nötig" в немецком

<>
Ich werde kommen, falls nötig. Je viendrai si nécessaire.
In der Suppe ist mehr Salz nötig. Il faut davantage de sel dans la soupe.
Er spricht nicht mehr als nötig. Il ne parle pas plus que nécessaire.
Er hat das Geld bitter nötig. L'argent lui est amèrement nécessaire.
Es ist nicht nötig, dass du das machst. Il n'est pas nécessaire que vous fassiez ça.
Es ist nötig, aufs Schlimmste vorbereitet zu sein. Il est nécessaire d'être préparé au pire.
Du hast mehr Briefmarken gekauft, als nötig gewesen wäre. Tu as acheté plus de timbres-poste que nécessaire.
Es ist nicht nötig, dass du jeden Tag herkommst. Il n'est pas nécessaire que tu viennes ici chaque jour.
Zunächst einmal ist es nötig, dass du früh aufstehst. Pour commencer, il est nécessaire que tu te lèves tôt.
Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun? Pensez-vous vraiment qu'il est nécessaire de le faire ?
Ich benutze keine Taxis, außer wenn es unbedingt nötig ist. Je n'utilise jamais le service de taxis, à moins que ce ne soit strictement nécessaire.
Deine Mutter wird es dir so oft wie nötig wiederholen. Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.
Politik ist die Kunst, möglich zu machen, was nötig ist. La politique est l'art de rendre possible ce qui est nécessaire.
Schlaf ist nicht weniger nötig für die Gesundheit als die Ernährung. Le sommeil n'est pas moins nécessaire à la santé que la nourriture.
Ja, aber es ist nicht nötig, bis zum Ende zu bleiben. Oui, mais ce n'est pas nécessaire de rester jusqu'à la fin.
Deine Mutter wird es dir so viele Male, wie nötig ist, wiederholen. Ta mère te le répétera autant de fois que nécessaire.
Es ist nicht nötig, Theologie studiert zu haben, um gläubig zu sein. Il n'est pas nécessaire d'avoir fait des études de théologie pour avoir la foi.
Vor dem Sprechen ist es nötig, den Kern des Problems zu kennen. Avant d'en parler, il est nécessaire de connaître à fond le problème.
Mary, diese Schelmin, klebte ihren Namen an des Anfang dieses Satzes, um Tom dieses Monopol nicht zu lassen, obwohl das gar nicht nötig war. Mary, cette espiègle, vint coller son nom au début de cette phrase, pour ne pas en laisser le monopole à Tom, alors que ce n'était pas du tout nécessaire.
Ich werde dir alle nötigen Informationen besorgen. Je te donnerai toutes les informations nécessaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!