Примеры употребления "mehr schlecht als recht" в немецком

<>
Alle Tibeter, die älter als 25 Jahre sind, besitzen das Recht, für die Wahlen des Exiltibeter-Parlamentes zu kandidieren. Tous les Tibétains qui ont plus de 25 ans, ont le droit de faire acte de candidature pour les élections au parlement des tibétains en exil.
Als sie sagten, wir sollten nicht kommen, wollten wir erst recht kommen. Lorsqu'ils nous ont dit de ne pas venir, nous voulions venir encore plus intensément.
Ich habe mehr als einen Monat lang in Nagoya gelebt. J'ai vécu plus d'un mois à Nagoya.
Er spricht nicht mehr als nötig. Il ne parle pas plus que nécessaire.
Ich habe mehr als zwei Stunden gewartet. J'ai attendu plus de deux heures.
Sie verbringt mehr als ein Drittel ihrer Zeit mit dem Papierkrieg. Elle passe plus du tiers de son temps à s'occuper de paperasse.
Sie liebt Tom mehr als mich. Elle aime Tom plus que moi.
Ich liebe dich mehr als du mich. Je t'aime plus que tu ne m'aimes.
Taten zählen mehr als Worte. Les faits valent mieux que les mots.
Ich habe etwas mehr als 5 Dollar. J'ai un peu plus de 5 dollars.
Er fehlt mir mehr als je zuvor. Il me manque plus que jamais.
Durch eine eigene Brille sieht man mehr als durch fremde Augen Il vaut mieux se servir de lunettes que de voir par les yeux d'autrui
Er wiegt zehn Kilo mehr als ich. Il pèse 10 kilos de plus que moi.
Sie sagen, dass Firefox jeden Tag mehr als 8 Millionen Mal heruntergeladen wird. Ils disent que chaque jour, Firefox est téléchargé plus de 8 millions de fois.
Ich habe Esperanto-Freunde in mehr als vierzig Ländern. J'ai des amis espérantophones dans plus de quarante pays.
Die Alten wissen nicht immer mehr als die Jungen. Les vieux n'en savent pas toujours plus que les jeunes.
Er hatte jede Hoffnung verloren, da er schon mehr als zwei Jahre ohne Arbeit war, und nicht wusste wie diese Lage zu ändern sei. Il avait perdu tout espoir, comme il était déjà sans emploi depuis plus de deux ans et ignorait comment cette situation pourrait changer.
Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können. Je n'aime pas quand les mathématiciens qui en savent beaucoup plus que moi ne savent pas s'exprimer explicitement.
Eine Menschenmenge von mehr als dreitausend. Une foule de plus de trois mille personnes.
Er ist nicht mehr als ein Büroangestellter. Il n'est rien de plus qu'un employé de bureau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!