Примеры употребления "frei sprechen" в немецком

<>
Wenn du loslässt, hast du zwei Hände frei. Si tu lâches, tu auras les deux mains de libres.
Sie wird nie darüber sprechen. Elle n'en parlera jamais.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen mit Pulver und Blei - Die Gedanken sind frei! Aucun homme ne peut les connaître, aucun chasseur ne peut leur tirer dessus avec de la poudre ou du plomb - Les pensées sont libres !
Ich möchte mit dem Manager über den Zeitplan sprechen. Je voudrais parler avec le manager à propos du calendrier.
Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei? Excusez-moi, le siège est-il encore libre ?
Sprechen die jungen Franzosen auch über Politik? Les jeunes Français parlent-ils aussi de politique ?
Ich nehme mir ein paar Tage frei. Je me prends quelques jours libres.
Buntspechte können nicht sprechen, aber vielleicht morsen. Les pics épeiches ne peuvent pas parler, mais peut-être faire du morse ?
Wahrscheinlich ist keine Sprache völlig frei von Lehnwörtern. En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt.
Wenn wir gerade über das Reisen sprechen, hast du schon einmal New York besichtigt? En parlant de voyages, as-tu déjà visité New York ?
Du bist frei, zu gehen, wenn dir das nicht passt! Tu es libre de partir si ça ne te convient pas !
Und wenn Sie mit mir sprechen, nehmen Sie Ihren Hut ab. Et lorsque vous m'adressez la parole, enlevez votre chapeau.
Ihr seid frei, mit eurem Geld das zu tun, was euch richtig scheint. Vous êtes libre de faire ce que bon vous semble avec votre argent.
Kann ich Sie sprechen? Puis-je vous parler ?
Was würden Sie tun, wenn Sie ein Jahr lang frei hätten? Que feriez-vous si vous disposiez d'une année de libre ?
Sprechen Sie bitte langsam. Veuillez parler lentement.
Es ist noch ein stornierter Platz frei für den nächsten Flug. Il y a encore une place annulée de libre pour le prochain vol.
Dem Text folgt eine Übung. Mit ihr soll der Lehrer die Schüler zum Sprechen anregen. Un exercice suit le texte. Par son intermédiaire, l'enseignant doit inciter les élèves à parler.
Ich habe gerade die Scheidungspapiere unterschrieben, jetzt bin ich endlich frei! Je viens de signer les papiers de divorce, je suis enfin libre maintenant !
Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen. Parlons sérieusement de ton avenir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!