Примеры употребления "frei setzen" в немецком

<>
Der Phosphor ernährt die Cyanobakterien (Blaualgen), die sich vermehren und Giftstoffe freisetzen. Le phosphore nourrit les cyanobactéries (algues bleues), qui prolifèrent et libèrent des toxines.
Ich mag den Geruch, den die Seiten eines alten Buches freisetzen, wenn man es öffnet. J'aime l'odeur que les pages d'un vieux livre libèrent lorsqu'on l'ouvre.
Wenn du loslässt, hast du zwei Hände frei. Si tu lâches, tu auras les deux mains de libres.
Wir sollten uns besser hierhin setzen. Nous ferions mieux de nous asseoir ici.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen mit Pulver und Blei - Die Gedanken sind frei! Aucun homme ne peut les connaître, aucun chasseur ne peut leur tirer dessus avec de la poudre ou du plomb - Les pensées sont libres !
Bitte setzen Sie sich per Mail in Verbindung. Veuillez me contacter par courriel.
Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei? Excusez-moi, le siège est-il encore libre ?
Lass uns auf diese Bank setzen. Asseyons-nous sur ce banc.
Ich nehme mir ein paar Tage frei. Je me prends quelques jours libres.
Sie bat mich, mich neben sie zu setzen. Elle me demanda de me mettre à côté d'elle.
Wahrscheinlich ist keine Sprache völlig frei von Lehnwörtern. En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt.
Darf ich mich an euren Tisch setzen? Puis-je m'asseoir à votre table ?
Du bist frei, zu gehen, wenn dir das nicht passt! Tu es libre de partir si ça ne te convient pas !
Setzen Sie sich dorthin und wärmen Sie sich. Asseyez-vous là et réchauffez-vous.
Ihr seid frei, mit eurem Geld das zu tun, was euch richtig scheint. Vous êtes libre de faire ce que bon vous semble avec votre argent.
Auf diese Bank aus Stein will ich mich setzen. C'est sur ce banc de pierre que je veux m'asseoir.
Was würden Sie tun, wenn Sie ein Jahr lang frei hätten? Que feriez-vous si vous disposiez d'une année de libre ?
Er nötigte sie, sich zu setzen. Il la contraignit à s'asseoir.
Es ist noch ein stornierter Platz frei für den nächsten Flug. Il y a encore une place annulée de libre pour le prochain vol.
Tom, einsam, über den linken Satzrand gebeugt, konnte sich nicht überwinden zu springen, um der ganzen Geschichte ein Ende zu setzen. Tom, seul, penché au bord gauche de la phrase, hésitait à sauter, pour en finir avec toute cette histoire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!