Примеры употребления "die beiden" в немецком

<>
Die beiden Mädchen trugen das gleiche Kleid auf dem Ball. Les deux filles portaient la même robe au bal.
Die beiden Schwestern sind so ähnlich. Les deux sœurs sont si semblables.
Die beiden letzten Zeilen des Dokuments sind zum großen Teil unleserlich. Les deux dernières lignes du document sont en majeure partie illisible.
Die beiden Jungen sehen sich ähnlicher als ich dachte. Les deux garçons se ressemblent plus que je ne le pensais.
Essen und Beischlaf sind die beiden großen Begierden des Mannes. Manger et baiser sont les deux grands appétits de l'homme.
Die beiden Parteisoldaten lieferten sich ein Wortgefecht. Les deux séides du parti se sont livrés à une joute oratoire.
Die beiden Straßen laufen parallel zu einander. Les deux rues sont parallèles.
Die beiden Häuser stehen ungefähr einen Meter auseinander. Il y a environ un mètre entre les deux maisons.
Die beiden Schwester ähneln sich so stark, dass es schwer ist, sie auseinanderzuhalten. Les deux soeurs se ressemblent tellement qu'il est difficile de les différencier.
Wer hat die beiden Briefe geschrieben? Qui est-ce qui a écrit ces deux lettres ?
Die beiden Länder verhandelten über einen Vertrag. Les deux pays ont négocié un traité.
Als es an der Tür klopfte, hatten die beiden bereits eine Stunde getanzt. Quand on frappa à la porte, ces deux-là avaient déjà dansé pendant une heure.
Die beiden verspürten das dringende Bedürfnis, einen Lebensunterhalt zu verdienen. Les deux ressentaient la nécessité pressante de gagner leur vie.
Die beiden waren extrem reich. Les deux étaient extrêmement riches.
Die beiden Männer beschuldigten sich gegenseitig. Les deux hommes s'accusèrent l'un l'autre.
Nach dem Tod ihres Ehemanns zog sie die beiden Kinder ganz alleine auf. Après la mort de son mari, elle éleva les deux enfants toute seule.
Die beiden Gedichte drücken das menschliche Leid aus. Les deux poèmes expriment la souffrance humaine.
Der Polizist trennte die beiden Kämpfenden. Le policier sépara les deux combattants.
Die beiden Mannschaften lieferten sich einen erbitterten Kampf. Les deux équipes se battirent âprement.
Irgendwie habe ich das Gefühl, dass die ersten beiden Wörter dieses Satzes überflüssig sind. Quelque part, je pense que les deux premiers mots de cette phrase sont inutiles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!