Примеры употребления "Autoren" в немецком

<>
Переводы: все24 auteur24
Einmal formuliert, gehören Sätze nicht mehr ihren Autoren. Les phrases, une fois formulées, n'appartiennent plus à leurs auteurs.
Die alten Bücher sind für die Autoren, die neuen für die Leser. Les livres anciens sont pour les auteurs, les nouveaux pour les lecteurs.
Sind Sie der Autor dieses Buches? Est-ce que vous êtes l'auteur de ce livre?
Wer ist der Autor dieses Romans? Qui est l'auteur de ce roman ?
Der Autor hat einen schönen Stil. L'auteur a un beau style.
Wer ist der Autor dieses Buchs? Qui est l'auteur de ce livre ?
Shakespeare ist der Name des Autors. Shakespeare est le nom de l'auteur.
Ich verstehe nicht, was der Autor sagen will. Je ne comprends pas ce que l'auteur essaie de dire.
Ich verstehe nicht, was der Autor damit sagen will. Je ne comprends pas ce que l'auteur veut dire par là.
Wer, glaubst du, ist wohl der Autor dieses Romans? Qui penses-tu être l'auteur de ce roman ?
Der Erfolg ermutigte den Autor zu einem neuen Werk. Le succès encouragea l'auteur à un nouvel ouvrage.
Er sieht aus wie ein Sportler, aber er ist Autor. Il a l'air d'un sportif, mais il est auteur.
Dieser Autor ist beim Schreiben von Kurzgeschichten in seinem Element. C'est dans l'écriture de nouvelles que cet auteur est dans son élément.
Dies ist das Zimmer, in dem der Autor sich umgebracht hat. Voici la pièce où l'auteur s'est suicidé.
Es ist illegal, ein Buch ohne die Genehmigung des Autors zu kopieren. Il est illégal de copier un livre sans l'autorisation de l'auteur.
Es ist mir ein Rätsel, wie dieser Autor auf den Lehrplan geraten konnte. Comment cet auteur a pu se retrouver au programme est une énigme pour moi.
Tom und Marry suchten den unbekannten Satz und fragten sich, wer dessen Autor war. Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur.
Erst als sie das Buch zu Ende gelesen hatte, fiel ihr auf, wer sein Autor war. Elle ne réalisa qu'après avoir lu le livre jusqu'à la fin, qui en était l'auteur.
Der Autor behauptet, dass der Progrom des Jahres 1946 in Kielce von Sicherheitskräften des polnischen Staates provoziert wurde. L'auteur affirme que le pogrome de l'année mille-neuf-cent-quarante-six à Kielce fut provoqué par les forces de sécurité de l'état polonais.
Menschen, die einer bestimmten Gruppe von Menschen allgemein eine gemeinsame Eigenschaft zuschreiben, so wie der Autor dieses Satzes, sind einfach nur billige Provokateure. Les gens qui attribuent une propriété commune à un certain groupe de gens en général, tel l'auteur de cette phrase, ne sont simplement que des provocateurs de bas étage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!