<>
Для соответствий не найдено
Sie wird dich zur Therapie fahren. Она будет отвозить тебя на прием к доктору.
"Ich muss zur Arbeit gehen. "Мне нужно на работу.
· ein Monopol zur legitimen Gewaltausübung, · монополия на использование законной силы;
Die Männer gehen zur Arbeit. Люди идут на работу.
Viele Menschen reisen zur Nord Многие люди ездят на Север.
Umgestaltung zur Erweiterung einsatzfähiger Truppenbestände; усилия по трансформации, направленные на увеличение контингента мобильных сил быстрого реагирования;
Frankreichs neue Einstellung zur NATO Новый взгляд Франции на НАТО
Niemand kam mir zur Hilfe. Никто не пришёл мне на помощь.
Du kamst zu spät zur Arbeit. Ты опоздал на работу.
Raketengleiter die zurück zur Erde fliegen. Ракетные планеры, которые возвращаются обратно на землю.
Das bringt uns zur dritten Frage: Осталось ответить на третий вопрос:
Komm nicht zu spät zur Arbeit! Не опоздай на работу!
Das Zimmer liegt zur Straße hin. Комната выходит окнами на улицу.
Ungeladen geht man nicht zur Hochzeit Без зова на свадьбу не ходят
Wir übernehmen die Transportkosten bis zur Empfangsstation Мы берем на себя транспортные расходы до станции назначения
Das Fahrzeug ist zur Zeit nicht fahrbereit Транспортное средство сейчас не на ходу.
Das Kind kam völlig gesund zur Welt. Ребёнок появился на свет совершенно здоровым.
Er fährt mit dem Bus zur Arbeit? Он ездит на работу на автобусе?
Ich fahre mit dem Fahrrad zur Arbeit. Я езжу на работу на велосипеде.
Cristiano Ronaldo schießt Portugal zur EM 2012 Роналду выводит Португалию на Евро-2012
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее